We will figure it out Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
We will figure it out.
Lo solucionaremos.
And we will figure it out.
Y lo resolveremos.
But when the time comes, we will figure it out.
Pero cuando el momento llega, encuentras la manera.
We will figure it out.
Lo resolveremos.
We will figure it out.
Lo averiguaremos
Look, we've done this before, we will figure it out.
Mira, hemos hecho esto antes, así que lo averiguaremos.
We will figure it out.
Ya lo resolveremos.
Yes, I will call you and we will figure it out. Figure it out.
Si, te llamare y veremos la manera de resolverlo resolverlo
We will figure it out!
¡ Nos las apañaremos!
Hey, listen, we will figure it out, okay, just like we always do.
Oye, escucha, ya lo resolveremos, ¿ vale? , como siempre hacemos.
We will figure it out.
Vamos a averiguarlo.
We will figure it out.
Vamos a resolverlo.
Just let us figure it out and we will do something.
Oíd, cabrones, ¿ me vais a dejar levantarme a mear?
Trying to figure out how we made it through a portal that wasn't there will give Harper something to do.
Tratando de averiguar la forma en que lo hiciste a través de un portal que no estaba allí le dará a Harper algo que hacer.
This is just not on He will definitely pay for it - We'll have to figure out all that later
esto simplemente no es justo el pagara definitivamente por el - nosotros tendremos que resolver todo despues ahora mismo, todos nosotros tenemos que estar listos - listos?
It's funny what people will do and think we'll never figure it out.
Da risa que hacen las cosas y creen que no los descubriremos.
Then we measure the length and girth and we combine it into an equation that Billy will figure out.
Entonces medimos longitud y perímetro y lo combinamos en una ecuación que Billy resolverá.
We're gonna figure it out together. Now, will you give me your hand?
Lo pensaremos juntas. ¿ Me das la mano?
I'm sure someone at Starfleet Medical will figure it out, but for now, we're going to leave a warning beacon in orbit here and make sure what happened to us... never happens to anyone again.
Estoy seguro que alguien de la Flota Médica lo resolverá, pero por ahora, vamos a poner una sonda de advertencia para asegurarnos que lo que nos pasó nunca le vuelva a pasar a nadie.
You will? We can figure it out right now!
Que tal ahora?
Then, if something goes wrong, or goes weird - which, you know, it most likely will - we'd have to figure it out, and one of us couldn't just run away.
Si algo sale mal o se pone raro, que ya sabes que seguro pasará, tendremos que resolverlo y uno de nosotros no podrá sólo huir.
I don't think we ever will figure all of it out, but it's just the beauty of being able to be in orbit and monitor a rich planetary system like Saturn's.
Bueno, no creo que nunca lleguemos a comprender todo, pero ya es un privilegio poder estar en órbita allí y monitorizar un rico sistema planetario como el de Saturno.
It's not like she will come back to life once we figure out the truths behind her death!
¡ Ella no va a volver a la vida sólo porque nosotros descifremos la causa de su muerte!
I will take care of the Dumpster baby until we figure out what to do with it.
Cuidaré del bebé del contenedor mientras definimos qué hacer con él.
Someone there will figure out how we should handle it.
Alguien allí sabrá cómo debemos manejar eso.
I promise you your mom and I will let you know what it is when we figure out what it is.
Te prometo... que tu madre y yo te haremos saber... cual será, cuando decidamos cual sea.
I'll figure it out, I'll improvise, lets just get in, but what will we do?
Lo resolveremos, improvisaremos Primero entramos y luego veremos qué hacer Pero, ¿ qué haremos?
we'll figure out what went wrong and we will fix it.
Descubriremos que sucedió y lo arreglaremos.
Maybe if we can figure out where she was, it will lead us to who she is.
Tal vez si podemos averiguar dónde estaba, nos guíe a saber quién es.
And if we figure out how, maybe it'll give the FBI a lead on where the next robbery will happen.
Si descubrimos cómo, quizás le dé al FBI una pista sobre dónde ocurrirá el próximo robo.
Yes, well, we will when I figure it out.
Sí, cuando yo lo descifre, lo sabremos.
We will. We'll figure it out together.
Lo aclararemos juntas.
You can take a peek, but you have to do it in the bedroom because I think your face will give away the sex of the baby and I don't even want there to be a chance that we'll figure it out.
Tu cara dirá el sexo del bebé Y nisiquiera quiero que haya una oportunidad.
Lux, look, you know, if-if she gets stuck, or if she can't take it, you know, or if she gets kicked out, we will... Figure something out.
Lux, mira, tu sabes si-si ella queda atrapada, o si ella no puede llevarlo, tu sabes, o si a ella la echan, entonces nosotros.... algo vamos a hacer.
To measure that, I figure we will need to design some kind of a device that grabs the candy and then can record how much force it takes to pull that candy out of the baby's hand.
A medida que, me imagino que tendremos que diseñar algún tipo de dispositivo que toma el caramelo y luego puede grabar la cantidad de fuerza que se necesita para sacar que el caramelo de la mano del bebé.
We'll figure it out. Will you just calm down, please?
Lo resolveremos.
But if we tell him, the teacher will figure it out so the key is how to slip out of class, without him noticing
Pero si le decimos, el maestro avisará en dirección. La clave está en cómo salir de clase... sin que se entere.
It's OK if he stays with you for now We will figure this out later
Está bien si se queda contigo por ahora esto es lo mejor
It will also buy us some time so we can figure out what's causing them.
Esto nos dará algo de tiempo y así podremos entender lo que está provocando.
Just you and I will know, and we'll figure it out.
Solo tú y yo lo sabremos, y lo averiguaremos.
By our calculations, it will keep you in your house for another six months, and after that, we'll figure something else out.
Según nuestros cálculos, se quedará con su casa por otros seis meses, y después de eso, ya encontraremos alguna otra cosa.
Well, I will go get rid of the Germans, and then you can teach me how to play horsey, and we'll figure it out.
Iré a deshacerme de los alemanes, y entonces podrás enseñarme como se juega a la caballería. y lo resolveremos.
We will- - we just need to figure out what it is.
Lo haremos. Solo necesitamos averiguar lo que es.
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home.
Podemos pasarnos el día intentando averiguar por qué cada una debería sentirse culpable, pero no nos ayudará a llegar a casa.
The more bitter, the more obnoxious, the more toxic abi is, the better for me. Easier it is to say, "we have to get rid of her, right?" the six of us will figure it out from there.
Cuanto más amargada, más desagradable, más tóxica que sea Abi, mejor para mí, más fácil decir, "tenemos que deshacernos de ella, no es cierto?", entonces los 6 nos la arreglaremos desde acá en adelante.
Well, whatever it is, we'd better figure it out soon because that ship will reach Earth in two weeks.
Bueno, lo que sea, será mejor que lo descubramos pronto porque esa nave llegará a la Tierra en dos semanas.
But we have to figure it out, because I will not be able to live with myself if she does not get in.
Pero tenemos que hacerlo, porque no seré capaz de vivir conmigo misma si no entra.
Look, if you help me get out of here, we will figure out what happened to you, and I will bet you that Audrey can fix it.
Mira, si me ayudas a salir de aquí, descubriremos qué te pasó, y apuesto a que Audrey podrá arreglarlo.
And then the other one, let's say it was you, will have to figure out what the hell we're going to present.
Y entonces el otro, digamos que fueras tú, tendrá que averiguar qué coño vamos a presentar.
We will find the truth, and then we will figure out what the hell to do with it.
Descubriremos la verdad, y entonces averiguaremos como demonios tratar con ello.
We will stay with you as long as it takes to figure this out.
Nos quedaremos con ustedes hasta que resolvamos esto.