English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Weakness

Weakness Çeviri İspanyolca

4,997 parallel translation
The Daniel family were your weakness.
La familia Daniel era tu debilidad.
Just as it is a sign of weakness or cowardice to move when you should not!
Así como es un signo de debilidad o cobardía para moverse cuando no debe!
Your father had a weakness for beautiful, strong women.
Tu padre tenía debilidad por las mujeres guapas y fuertes.
That's your weakness, kid.
Esa es tu debilidad, chico.
I think love is weakness.
Creo que el amor es una debilidad.
You chose power over weakness.
Elegiste poder sobre debilidad.
Sickness is a weakness of the will. Ah-choo!
La enfermedad es una debilidad de la voluntad.
You always did have a weakness for them.
Siempre has tenido debilidad por ellos.
- A conscience as a weakness.
- La conciencia como debilidad.
Fear weakness!
¡ Temed la debilidad!
Refusing to show any sign of weakness, any sign of fatigue.
Se niega a mostrar ningún signo de debilidad o fatiga.
'Cause if he sends it, then he owns us forever. And if not, he takes advantage of our weakness and he sells us out.
Porque si la envía, somos suyos para siempre, y si no, se aprovecha de nuestra debilidad y nos vende.
Y-You're my weakness.
Eres mi debilidad.
I'm your weakness.
Soy tu debilidad.
Ragnar's weakness is his children.
La debilidad de Ragnar son sus hijos.
All right, so we're gonna have to attack her weakness.
Vale, vamos a atacar sus puntos débiles.
Her titties are not a weakness.
Oh, no. Sus tetas no son un punto débil.
Every living thing has a weakness.
Cada ser vivo tiene una debilidad.
His only weakness.
Su única debilidad.
It was a moment of weakness.
Fue un momento de debilidad.
This is what happens when you have a moment of weakness.
Esto es lo que pasa cuando tienes un momento de debilidad.
John always had a weakness for blondes.
John siempre tenía debilidad por las rubias.
A moment of weakness, I feel better.
Un momento de debilidad, ya estoy mejor.
Good service, known for getting confessions and gauging weakness and strength.
Buena hoja de servicios, hábil en lograr confesiones y percibir los puntos débiles y fuertes de alguien.
Avery... the worst thing you can do with these guys is show weakness.
Avery... la peor cosa que puedes hacer con estos chicos es mostrar debilidad.
He will show his weakness when he plans his revenge
Él mostrará su debilidad cuando planee su venganza.
A rare moment of weakness.
Un extraño momento de debilidad.
- It's my great weakness and strength.
- Es mi gran debilidad y mi fuerza.
If you can snag him on the first, then you can show character weakness.
Lo puedes enganchar con eso primero, y luego mostrar la debilidad de su carácter.
If Time Trapper has a weakness, you are the only one that can see it.
Si el Trampero del Tiempo tiene una debilidad, eres el único que puede verla.
Men have an inherent weakness we do not share.
Los hombres tienen una debillidad inherente que nosotras no compartimos.
I wish to make sure they take no advantage of what they perceive as weakness.
Me gustaría asegurarme de que no se aprovechan de lo que perciben como debilidad.
How long have I waited in the shadows... for the right moment of weakness?
¿ Cuánto tiempo he esperado en las sombras... por el momento preciso de debilidad?
Don't mistake this act of kindness as weakness.
No malinterpretes este acto de bondad como debilidad.
"Each relationship nurtures a strength or weakness within you."
Cada relación se alimenta de tus propias fortalezas y debilidades.
It shows weakness.
Muestra debilidad.
I may have just had a moment of weakness in there, but I have total confidence in my ability as a writer, as an artist, and as a man who can make a clean break from his past.
Quizá tuve un momento de debilidad ahí, pero tengo toda la confianza en mi habilidad como escritor, así como en artista, y como un hombre que puede volver limpio de su pasado.
It was a momentary lapse of weakness.
Fue un lapsus momentáneo de debilidad.
Only his family could have understood his weakness and suffering.
Solo su familia podía haber entendido su debilidad y sufrimiento.
Manipulating people, exploiting their weakness...
MANIPULANDO GENTE, EXPLOTANDO SUS DEBILIDADES...
Loss of speech, right-sided weakness with collapse,
Pérdida del habla, del lado derecho - debilidad con el colapso,
- But she's having migratory weakness...
- Pero ella tiene debilidad migratoria...
Alan! It's my weakness.
Es mi dibilidad.
She said that my weakness was that I don't know enough about her past, so I've decided to summon someone who does.
Dijo que mi debilidad era que no sé lo suficiente acerca de su pasado, así que decidí invocar a alguien que sí sabe.
She only understands power and weakness.
Ella sólo entiende de poder y debilidad.
Because if there's something she loved, that's her weakness.
Porque si hay alguien a quien ama, esa es su debilidad.
Zelena's weakness is light magic.
La debilidad de Zelena es la magia iluminadora.
As always, your compassion is your weakness.
Como siempre, tu compasión es tu debilidad.
Purgatory finds your weakness, plucks at it.
El purgatorio encuentra su debilidad, se aferra a ello.
My faith in you is my greatest weakness.
Mi fe en ti es mi mayor debilidad.
Lieutenant do you think Katrina is my weakness?
Teniente... ¿ crees que Katrina es mi debilidad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]