English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Weeping

Weeping Çeviri İspanyolca

1,219 parallel translation
It's the sisters weeping.
Son sus hermanas, que lloran por él.
The angels are weeping.
Los ángeles lloran por tu alma.
Sitting on a bank, Weeping again the King my father's wreck, This music crept by me upon the waters,
Sentado en la playa, llorando una vez más el naufragio de mi padre, el rey, esta música se me insinuó desde las aguas,
In a flood of wild tears she surveyed the carnage, weeping.
Con salvaje rio de lágrimas inundó el lugar de la liza
I will have you weeping into your bridge mix... even if I wind up partnered with your horse.
Ud. Acabará llorando sobre su aperitivo... aunque mi pareja termine siendo su yegua.
Way over in the corner weeping all alone
~ Way over in the corner weeping all alone
Some dummy or other... has only to bemoan his fate on the stage and everyone starts weeping.
¡ Una imitación basta para que se lamente de su destino sobre el escenario... para que todos empiecen a llorar!
Come on, Fränze, stop weeping.
- Vamos, Fränze, deja de llorar.
And one night, after Miriam had finished the prayer of Isaac at his father tomb, and the neighbors sat in silence, near to weeping,
Y una noche, cuando Miriam terminó la oración de Isaac en la tumba de su padre, los vecinos sentados en silencio, al borde de las lágrimas,
I pressed myself weeping to his breast
Yo me estreché contra su pecho, llorando
Yet here you come weeping in my arms, claiming I've deserted you
¡ Y encima vienes a llorarme diciendo que te abandono!
Don't you see, the man is weeping?
¿ No veis a ese pobre hombre suplicar?
Weeping without reason, unable to sleep, unable to talk.
Lloraba sin razón, no podía dormir, no podía hablar.
You can't hear them without ladies weeping.
Las mujeres lloran cuando las escuchan.
Weeping )
Llanto )
- A child weeping for his lost cocker spaniel?
¿ Un niño llorando por su cocker spaniel perdido?
We turned down the lights, and we started to make love, he starts weeping.
Apagué la luz. Así que empezamos a hacer el amor y se puso a llorar.
Now I'm weeping.
Ahora sí estoy llorando.
He was laughing, weeping.
Riendo, aullando.
Weeping still at her mother's resting place, could she think of marriage?
La afligida joven todavía llora sobre el sepulcro de su madre. ¿ Podría tan pronto girar su semblante hacia el tálamo?
Days of bitter weeping are in store for you.
¡ Se acercan para ti!
You who see my weeping, you who read my heart, if my grief be not ignored in heaven, as it is on earth,
Tú que ves mi llanto, tú que lees en mi corazón... Si mi dolor en la tierra es rechazado en los cielos no lo es,
Remorse will bring me days of bitter weeping!
¡ Mis remordimientos me preparan largos días bañados por lágrimas amargas!
Tell me. Say for whom are you weeping?
¿ Por quién lloráis?
He stood weeping in the cold, mid-winter dusk.
Permanecío de pie, llorando en la fría oscuridad del invierno.
In a year Luis Cabral the president will be in prison, and the weeping man he has just decorated, major Nino, will have taken power.
En un año Luis Cabral, el presidente, estará en la cárcel, y el hombre lloroso que al que acaba de condecorar, el General Nino, habrá tomado el poder.
Welcome him into Paradise... where there will be no more sorrow or pain... no more weeping... but only peace and joy with your Son... and with the Holy Spirit... forever...
Dale la bienvenida al Paraíso... donde ya no habrá penas ni dolor... ni lágrimas... sólo paz y alegría con tu Hijo... y con el Espíritu Santo... por los siglos...
I have full cause of weeping but this heart shall break into 100,000 flaws or ere I'll weep.
Grandes motivos tengo para llorar pero este corazón se romperá en 100.000 pedazos antes de llorar.
It is dark, and all that's heard is the rain falling and the poor folk weeping...
Anochece, y no se escucha más... que la lluvia caer, y a los pobres llorar...
The hour comes... When you will stand at gravesides weeping.
Que la hora llegará en que estés lamentándote junto a la tumba.
- The weeping willow.
- Salce.
The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms...
La llorona, la histérica, la enamorada, la chica que pierde sus encantos...
My heart has the taste of ashes... and my throat is tight and weary with weeping.
Mi corazón sabe a ceniza... y con se me hace un nudo en la garganta por el llanto y la fatiga.
Only the poor, the people you wipe your feet on - old men carrying their fathers... philosophers weeping in the dust - will be saved!
Sólo los pobres, toda esa gente a la que les ponéis los pies encima, los ancianos que cargan con sus padres... los filósofos que gimen en el polvo... se salvarán.
See you the young girl of 13 weeping.
Vean a la joven de 1 3 años que llora.
Yes, weeping... as she thinks of the mother from whom she has just been torn.
¡ Sí, que llora... ... al separarla brutalmente de su madre!
My key was glistening in the afternoon sun... - with all those coeds weeping, "Don ´ t go."
Mi llave estaba brillando en la tarde soleada y todos lloraban y decían :
A bench sheet is a woman weeping for the dead.
Una plañidera es una mujer que llora a los difuntos.
If anybody wants me, I'II be in the bathroom... on the floor... weeping.
Si alguien me busca, estaré en el baño... en el piso... Ilorando.
justice to be done for weeping women.
en la justicia que se ha de ejercer contra mujeres que lloran.
You were weeping uncontrollably that night, weren't you?
¿ Esta noche ha llovido muy fuerte no es cierto?
Was I weeping?
¿ Ha llovido?
Yes, yes. He was weeping.
Si, si, ha llovido.
Guards resting at arms reversed. The C.O. comforting the weeping little girl.
Guardias con las armas en descanso, el oficial consolando a la niña...
Weeping profusely, and running.
Va llorando como una Magdalena, casi a la carrera.
I shall come to the ceremony and I will be crying, weeping.
Yo vendré a la ceremonia y estaré llorando, suspirando.
I am weeping.
Estoy llorando.
Okay, this sounds very tearful and like uh... I'm weeping for mercy or something, but at that time it's very, very difficult because there's no place to go, there's nothing you can do.
Ok, esto suena muy triste, y como que... lloraba pidiendo piedad o algo, pero en ese tiempo, era muy difícil porque no había lugar a donde ir, no podía hacer nada.
[Weeping] Oh, God.
Ay, Dios.
Weeping in the night joy in the morning.
Las lágrimas inundarán la noche, la dicha anegará el día.
[Weeping]
AMBULANCIA DE HOLBROOK

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]