Wetlands Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Gorrie became bank manager, postmaster, chief of the masonic lodge, the city treasurer, and mayor, he thought he'd try to stamp the disease out by draining wetlands, filling in ponds, building in brick instead of wood, that would rot.
Gorrie se hizo gerente de banco, administrador de correos, jefe de la logia masónica, tesorero del municipio, y alcalde, pensó que intentaría patear fuera la enfermedad drenando humedales, rellenando estanques, construyendo con ladrillo en lugar de madera, que se pudriría.
He filled in the wetlands and ruined it for the birds.
Rellenó los pantanos. Los päjaros ya no pueden anidar allí.
How can I stand by and watch while others are sacrificing fighting to save the rain forests, wetlands, arable savannahs?
¿ Cómo podría permanecer impasible mientras otros se sacrifican luchando por salvar los bosques, las marismas y las sabanas cultivables?
If it lives, the wetlands will survive,
Si vive, las tierras humedas del pantano sobreviviran,
He's in the T onapiya Wetlands.
Esta en Tonapiya pantanos.
Well, this was all once the T onapiya Wetlands.
Esto antes era todo Tonapiya.
He teaches science by day, and, I don't know, tries to save the wetlands by night.
Enseá Ciencias durante el dia. Y trata de salvar el pantano en las tardes.
Other than Frank, the wetlands mean everything to me.
Aparte de Frank, el pantano significa todo para mi.
V and I have been in the wetlands collecting samples since dawn.
V y yo hemos estado en el pantano recolectando muestras desde el anochecer.
It's a deed to the wetlands in my name.
Es una escritura del pantano a mi nombre.
Somebody bought the T onapaya Wetlands in my name.
Alguien compro Tonapaya a mi nombre.
We used to have swamps, only the EPA made us take to calling''em wetlands.
Solíamos tener ciénagas, pero la EPA nos hizo llamarlas pantanos.
I am an environmentalist studying the effect... of waste run of from the neighboring wetlands.
Soy una ecologista que estudia el efecto de los desechos... sobre los pantanos cercanos.
No water, no wetlands.
Sin agua, no es una zona húmeda.
No wetlands, no birds, no animals.
Por lo tanto, no hay aves ni animales.
- The wetlands.
- El pantano.
You can't possibly tell me that you care about the wetlands.
No me digas que el pantano te importa.
Meanwhile, Lindsay, wanting to prove to Michael... that she was a charitable person, joined a group of activists... dedicated to preserving the wetlands.
Entre tanto, Lindsay quería probarle a Michael... SALVEN AL SAPO DEL PANTANO que ella era caritativa, y se unió a un grupo de activistas... dedicados a la preservación del pantano. Sí.
- I'm in the wetlands.
- Estoy en el pantano.
So the next time you wanna tell me that I'm uncharitable... why don't you just ask yourself who called you from the wetlands?
La próxima vez que vayas a decir que soy poco caritativa... pregúntate quién te llamó desde el pantano.
And I hate them. I hate the wetlands.
Y los odio a ellos y al pantano.
And back at the wetlands... Lindsay finally found her taxi.
Mientras tanto, en el pantano, Lindsay encontró su taxi.
Oh, my God. - And in her haste to leave the wetlands... she forgot to call Michael. It's me!
- ¡ Dios mío, soy yo!
And Lindsay made it to the Save the Wetlands auction... - with moments to spare. - Hey, Mom.
Y Lindsay llegó a la subasta Salvemos el Pantano... justo a tiempo.
You're not supposed to show up as the wetlands.
No tenías que venir disfrazada de pantano.
- And as Michael looked at his sister... uncertain whether her face was red from embarrassment or the sun damage... it was clear she had been in the wetlands that day.
Mientras Michael miraba a su hermana, sin saber si su cara estaba roja... por la vergüenza o por el sol... lo que estaba claro era que ella había pasado el día en el pantano.
She was on some new committee. She wanted me to hear somebody speak about a wetlands learning center.
Estaba en un nuevo comité y quería que fuera con ella a una reunión.
I know lots that you don't, but in this case are you familiar with the Balboa Wetlands?
Se muchas cosas que tú no sabes, pero en este caso ¿ te suenan los humedales de balboa?
Yeah, the largest coastal wetlands in California.
Si, es el delta con más humedales de la costa de California
The wetlands are key to water quality in the county.
Son los humedales de mayor calidad del condado
The Balboa Heights are 250 acres of land that sit above said wetlands.
Y Balboa heights son 250 hectáreas de tierra situada sobre los humedales
The property above the wetlands?
- ¿ El terreno que está encima de los pantanos?
The ecological risk assessment backs up our claim that the land Caleb Nichol plans to develop should be considered as wetlands.
La evaluación de riesgo ecológico confirma nuestra reclamación... de que la zona que Caleb Nichol quiere desarrollar... debería ser considerada como parte del pantano.
The U.S. Fish and Wildlife Services ecological risk assessment asserts that the land adjacent to the wetlands should be considered wetlands as well.
Obviamente, la evaluación de riesgos ecológicos de los Servicios de Pesca y Vida Salvaje... confirman que la tierra adyacente al pantano, debería ser considerada también como pantano.
Why not include the land adjacent to the land adjacent to the wetlands?
¿ Por qué no incluye las tierras adyacentes a las tierras adyacentes al pantano?
It took the state five years to purchase the Balboa Wetlands.
El Estado ha tenido cinco años para comprar el pantano de Balboa.
I got the photo of the wetlands right here!
Tengo la foto de la marisma. - ¿ Qué os parece?
Uh, some of them environment people... have taken to callin'Ned Barker's pond a wetlands.
A algunos de los ecologistas... les ha dado por llamar "tierra húmeda" al estanque de Ned Barker.
QUESTLOVE : The Roots used to hold jam sessions at this club called wetlands in New York City every Sunday night.
Los Roots se reunían a hacer improvisaciones... en un club llamado Wetlands en Nueva York todos los domingos por la noche.
Destroying wetlands and aquifers. So when nature strikes back and smacks man in the head and kicks him in the nuts.
destruyendo pantanos y acuíferos así que cuando la naturaleza responde y golpea al hombre en la cabeza y lo patea en las bolas.
Yeah, factoring in the soil evidence from the shovel, he's pointing us to a wetlands area in Homestead.
Sí, y con el fáctor de las pruebas de suelo de la pala....... nos señala una zona húmeda en Homestead.
Jersey state trooper finds her body in the wetlands.
La policía de Jersey encontró el cadáver en los pantanos.
We are now to the point that we have lost half of the world's forests, half of the world's wetlands, half of the world's grasslands.
Estamos en el punto en que perdimos la mitad de los bosques del mundo la mitad de los pantanos, la mitad de las praderas.
Do you like wetlands?
Te gustan los acuáticos?
What kind of wetlands?
Qué tipo de acuáticos?
I want a man who's not afraid to go in the wetlands and drill.
Quiero un hombre que no tema explorar pozos.
Paid for by Cartoon Frogs For Wetlands Destruction.
Pagado por dibujos de ranas, por la destrucción de pantanos.
And as time has passed, deforestation, soil erosion, vanishing wetlands...
Y como el tiempo ha pasado, la deforestación, la erosión del suelo, desaparición de los humedales...
Demoiselle cranes, wading birds and waterfowl migrate here from all over Asia, drawn to the rivers and wetlands fed by glacial meltwater from nearby mountains.
Demoiselle cranes, aves zancudas y las aves acuáticas emigrar aquí de todo Asia, llegan a los ríos y humedales... que son alimentados por el deshielo glacial... de las cercanas montañas...
Crested ibises need wetlands for feeding, and rice paddies are the perfect place to hunt for eels, frogs and snails.
las ibis Crestadas necesitan de tierras húmedas... para alimentarse, y los arrozales son el lugar ideal para cazar anguilas, ranas y caracoles.
Four nights at the wetlands Centre in Walton-on-the-Naze.
No le digas a mamá, pero estoy ahorrando para un viaje de estudios de geografía. Cuatro noches en el Walton Naze Center.