What's going on in there Çeviri İspanyolca
834 parallel translation
What's going on in there?
Me encontrarán de todos modos.
Say, what's going on in there?
¿ Qué pasa ahí dentro?
What's going on in there?
¿ Qué está pasando allí?
- What's going on in there?
- No lo sé. El banquete en honor de Montpellier.
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Algo se cuece en el Oeste y me gustaría saber qué es. Si os parece que tenéis sitio.
What's going on in there, anyway?
¿ Qué está pàsando ahí?
- What's going on in there?
- ¿ Que pasa aquí?
- What's going on in there? - Never mind.
- ¿ Qué estará pasando ahí?
- What's going on in there? - I don't think they like each other.
- Creo que ellas no se dan.
- What's going on in there?
- ¿ Qué pasa ahí?
I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there.
Estoy interesado en Eddie Riccardi, no en lo que está pasando ahí dentro.
I am busting to find out what's going on in that feverish little brain waiting in there.
Me muero por saber qué se cuece en ese pequeño y febril cerebro.
Choya, what's going on in there?
Choya, ¿ qué está pasado?
You may be a stranger to what's going on in there yourself.
Creo que ni usted mismo sabe bien lo que tiene dentro.
What's going on in there?
¿ Qué pasa ahí?
Once they learn what's going on in there,
Que sepan qué ocurre.
What's going on in there?
¡ Abran!
What's going on in there?
¿ Qué está pasando ahí?
Hey, what's going on in there?
¿ Qué pasa ahí?
What's going on in there?
¡ Basta! ¿ Qué ocurre ahí?
What's going on in there?
¿ Que pasa allí?
What the heck's going on in there?
¿ Qué diablos sucede ahí dentro?
Listen to what's going on out there and I'm alone in that room.
Escucha los truenos. Estoy sola en esa habitación.
What in the world's going on up there?
¿ Qué diablos ocurre ahí arriba?
What's going on in there?
¿ Qué pasa?
- What's going on in there?
- ¿ Qué sucede allí adentro?
What's going on in there? Who the hell is beating up who?
¿ Qué pasa por ahí ¿ A quién le están pegando?
What's going on in there, an orgy?
¿ Qué es esto? ¿ Una orgía?
Hunkle, what's going on in there?
Hunkle, ¿ qué está pasando ahí?
I won't see, nor particularly care, about what's going on outside there, or anywhere in this house.
No veré, ni me ocuparé especialmente, de lo que pase afuera,... o en cualquier parte de esta casa.
MacNamara, what's going on there in Berlin?
MacNamara, ¿ qué está pasando en Berlín?
What's going on in there?
¿ Qué pasa aquí dentro?
What's going on in there?
¿ Qué está pasando dentro de ella?
What's going on in there?
¿ Qué está ocurriendo ahí adentro?
I would very much like to know what's going on in there.
Sí, y me gustaría saber lo que está pasando ahí.
- What in heaven's name is going on over there?
Por todos los cielos, ¿ qué ocurre allá?
I'm marching up and I'm gonna knock and find out what's going on in there.
Voy a ir y voy a llamar y averiguar qué está pasando allí.
What's going on in there?
¿ Qué sucede aquí?
Will you tell us what... Will you tell us what's going on in there?
¿ Quiere decirnos... quiere decirnos qué está pasando ahí dentro?
Vicki, there's only one way we can find out what's going on in there.
Vicki, sólo hay una manera de que podamos averiguar lo que está pasando allí.
Mind letting me in on what's going on out there?
¿ Por que no me dice que sucede allí afuera?
And there you see what's, erm, going on in our sector.
Y aquí puede ver lo que sucede en nuestro sector.
Rape! Rape! What's going on in there?
¿ Qué ocurre ahí adentro?
- What's going on in there?
¿ Qué está pasando ahí?
We don't know what's going on in there.
Apresúrense. No sabemos lo que sucede allí.
( Rex ) Hey, what's going on in there?
¿ Qué pasa?
- What's going on in there?
- ¿ Qué están haciendo aquí?
I wish there were some way we could open the window so we could hear what's going on in there.
Ojalá pudiéramos abrir la ventana para oír qué pasa ahí.
Does he think that, in his limited human brain, there's room for a real explanation of what's going on?
¿ Cómo? ¿ Cree él que en su limitado cerebro humano puede llegar a caber una explicación real de lo que está sucediendo?
What's going on in there?
Que pasa ahí dentro? Abran!
- What's going on in there?
- ¿ Qué está sucediendo?