What's going on over there Çeviri İspanyolca
352 parallel translation
What's going on over there?
- ¿ Qué está pasando allí?
What's going on over there?
¿ Qué pasa allí?
I heard he was wounded, but who can be sure what's going on over there?
Dicen que está herido, pero ¿ quién sabe lo que pasa en la ciudad?
- What's going on over there?
- ¿ Qué hace allí?
What's going on over there...
¿ Qué pasa por ahí?
What's going on over there?
¿ Qué está ocurriendo ahí?
- What's going on over there?
¡ Traedlo aquí!
I don't know what's going on over there.
No sé qué pasa.
What's going on over there?
¿ La van a seguir?
What's going on over there?
Muérete.
What's going on over there?
- ¿ Qué pasa ahí?
- What's going on over there?
- No te preocupes.
- what's going on over there?
¿ Qué ocurre allí?
What's going on over there across the street?
¿ Qué pasa al otro lado de la calle?
What's going on over there?
¿ Qué sucede ahí?
What's going on over there?
¿ Qué se está moviendo encima de allí?
- What in heaven's name is going on over there?
Por todos los cielos, ¿ qué ocurre allá?
- What's going on over there, Sam?
- ¿ Qué pasa ahí, Sam?
Hey, what's going on over there?
Hey, que es lo que esta pasando alli?
What's going on over there?
¿ Qué está pasando aquí?
What the hell's going on over there?
Lo siento.
What's going on over there?
¿ qué pasa allí?
Say, Kid, what's going on over there?
¿ Qué pasa ahí dentro, Kid?
What's going on over there?
¿ Qué está pasando ahí?
What's going on over there?
¿ Qué está sucediendo ahí en frente?
- What's going on over there?
- ¿ Qué sucede por allá?
- What's going on over there?
- ¿ Qué está pasando ahí?
What's going on over there? Ladies run down the street and... can't do that. Do we have the icecream man around here?
"Que demonios pasa ahí?" Mujeres corriendo por las calles... tenéis heladeros por aquí?
Would you get over there and find out what's going on?
¿ Puedes ir y ver qué pasa?
Check that place out, let me know what's going on over there.
Id allí y decidme qué diablos está pasando.
- Virdon, what's going on over there?
- ¿ Qué está pasando ahora?
What's going on over there?
Gracias.
Bingo? What's going on over there? You're kidding!
- Los jueves es noche de bingo.
What's going on over there?
Es una broma.
What the hell's going on over there?
Que diablos esta pasando ahi abajo?
What the hell's going on over there?
¿ Qué carajo está pasando ahí?
- Hey, what's going on over there?
- Eh, ¿ qué pasa ahí?
What the hell's going on over there?
¿ Qué diablos sucede ahí?
Hey, what's going on over there?
¿ Qué sucede allí arriba?
What's going on over there?
¿ Qué pasa ahí?
What's going on over there?
¿ Qué está pasando allí?
So, before I deck the whole herd over there, what's going on?
Dime, antes de aclamar a toda esta manada, que está pasando?
So, before I deck the whole herd over there, what's going on?
Creo que si conectas las "z", podrías.
They have no idea what's going on over there and the men that are sacrificing their lives.
No saben qué pasa allá, mamá.
What's going on over there?
¿ Pero qué es lo que pasa, allí?
What's going on over there, Peg?
¿ Qué está pasando ahí, Peg?
What the hell's going on over there?
¿ Qué rayos está sucediendo allá?
What the hell's going on over there?
¿ Qué diablos está pasando allí?
Hey, what's going on over there?
Oigan, ¿ qué sucede allí?
What's going on over there?
¿ Que estará pasando allá?
- What's going on over there?
- ¿ Qué está pasando allá?