What's going to happen to us Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
That's what's going to happen to all of us.
Eso es lo que nos pasará a todos.
What's going to happen to us?
¿ Y ahora qué sucederá?
Against the nearest wall, that's what's going to happen happen to all of us.
Contra el primer paredón. Ahí es donde acabaremos. Todos nosotros.
What's going to happen to us?
¿ Qué nos va a pasar?
I loathe it. All Aunt Beatty thinks about... is what's going to happen to us when we're dead.
La tía sólo piensa en el más allá y yo quiero vivir ahora.
We should have been talking about ourselves all this time, what's going to happen to us.
Deberíamos hablar de nosotros todo el tiempo. Tú en relación a mí, yo en relación a ti, lo que pasará con nosotros.
What's going to happen tomorrow if they know about us?
¿ Qué va a ocurrir mañana si saben de nosotros?
I don't know what's going to happen to us, Oliver.
No sé qué va a pasar con lo nuestro, Oliver.
- What's going to happen to us now?
- ¿ Qué posición? ¿ Vamos a acabar a la deriva?
What's going to happen to us tomorrow?
¿ Qué nos ocurrirá mañana?
What's going to happen to us?
¿ Qué será de nosotros?
How is it you never asked about what's going to happen to us?
¿ Cómo es que nunca has preguntado qué va a ser de nosotros?
- Not later, now. I want to know what's going to happen to us, Georges.
Quiero saber que va a pasar con nosotros, George.
What's going to happen to us?
¿ Qué nos sucederá?
Davy, what's going to happen to us?
Davy, ¿ qué va a sucedernos?
What's going to happen to us after the game, Mr. Szabé?
¿ Qué nos pasará después del partido, Señor Szabó?
- What's going to happen to us?
- ¿ Qué nos sucederá?
Oh... you bother us again, that's what's going to happen.
Si vuelve a dirigirle la palabra, llamaré a la policía. Vuelva a molestarnos y eso es lo que haré.
What's going to happen to us?
No lo sé.
- Well, what's going to happen to us? Unless we get treatment, we shall die.
- A no ser que encontremos tratamiento, moriremos.
But, what's going to happen to us?
Pero, ¿ qué va a pasar con nosotros?
Doctor, what's going to happen to us?
Doctor, ¿ qué va a pasar con nosotros? ( Metiendo la flauta en el bolsillo, el Doctor empieza a leer el diario )
- What's going to happen to us?
- ¿ Qué nos va a pasar?
What's going to happen to us when this is done?
¿ Qué harán con nosotros al acabar las obras?
If we're going to help you transfer the Dynotrope back to your own planet, what's going to happen to us?
Si vamos a ayudarle a transferir el Dynotrope de vuelta a su propio planeta, ¿ qué va a pasar con nosotros?
Well, what's going to happen to us?
Bueno, ¿ qué va a pasar con nosotros?
I only care about us... What's going to happen to us.
¿ Crees que esto le pasa a mucha gente?
I don't know what's going to happen... to any of us.
No sé qué sucederá... con todos nosotros.
We don't know what's going to happen to us.
No sabemos qué nos ocurrirá.
What's going to happen if you report us to the Deputy?
¿ Y qué crees que pasará cuando informes al señor magistrado?
Wondering, what has he come to us for.... and what's going to happen now, huh?
Se pregunta para qué ha venido hasta nosotros y qué va a ocurrir ahora, ¿ no?
Excuse me, sir. What's going to happen to us if you don't get what you want?
Disculpe, señor. ¿ Qué nos pasará si no consiguen lo que quieren?
Every day I think about what's going to happen to us.
Pienso en nuestro futuro todos los días.
This is what's going to happen to us, isn't it?
Esto es lo que nos va a pasar a nosotros, ¿ no?
Imagine what's going to happen if that creature decides to attack us!
Imagínese lo que va a pasar si esa criatura decide atacar a nosotros!
What's going to happen to us? No, no!
¿ Qué nos va a pasar, Renato?
He's sure to know something that will help us out of this state of never knowing what's going to happen.
el sabrá algo seguro, y nos ayudará con este no saber nunca que pasará mañana.
Martine... what's going to happen to us now?
Martine... ¿ Qué será de nosotros ahora?
Actually we see threats coming from all angles, the internal and external, and we wonder what's going to happen to us individually and as a nation.
De hecho, vemos amenazas provenientes de todas partes, del interior y el exterior, y nos preguntamos qué nos ocurrirá como individuos y como nación.
What's going to happen to us, Eva?
¿ Qué nos ha pasado?
What's going to happen to us?
¿ Qué nos va a suceder?
I know it's kind of a weird time, but I was just wondering, what is going to happen to us on Monday, when we're all together again?
Sé que es un momento raro, pero me preguntaba... qué nos ocurrirá el lunes... cuando estemos todos juntos otra vez.
What's going to happen with us? " What could you tell them? What could you tell?
Usted sabe, "sentir" allá... era muy difícil "sentir" cualquier cosa.
What's going to happen to us?
¿ Qué pasará con nosotros?
To show us what's going to happen.
Para mostrarnos qué sucederá.
Ah, God, this house is finished. What's going to happen to the steam heating? - Are you making fun of us, Professor?
Ah, Dios, esto se va a la ruina. ¿ Qué va a pasar con la calefacción de vapor?
What's going to happen to us then?
¿ Qué va a pasar con nosotros, entonces?
A powerful model, with parts that move relative to one another, a model capable of running on into the future and making accurate predictions of what's going to happen to us and our world.
Un modelo poderoso, con piezas en armonía, capaz de avanzar hacia el futuro, y predecir lo que nos sucederá a nosotros y a nuestro mundo.
What's going to happen to us?
¿ Qué nos sucederá a nosotros?
What we should be thinking about here... is what is going to happen... to the spirit of this little boy... if he's... taken away from us.
¿ Lo qué debieramos estar pensando aqui... es lo que va a pasar... al espíritu de este niño pequeño... si él es... separado de nosotros.
What's going to happen to us, Randolph?
¿ Qué va a pasar con nosotros, Randolph?