English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's happened to him

What's happened to him Çeviri İspanyolca

410 parallel translation
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
No sé lo que le sucedió, pero sé que está sufriendo... y es por nuestra culpa, la mía más que nada.
Look, what's happened to him?
Miren, ¿ qué le sucedió?
What's happened to him?
¿ Qué le ha pasado?
- What's happened to him?
- ¿ Qué le pasó? .
We wasn't exactly married... but if ever a guy got a wife that was too good for him... that's what happened to me when I hooked up with Jessie.
No estábamos casados... pero si alguien ha tenido una gran mujer... ése soy yo, con Jessie.
- What's happened to him?
¿ Qué le ha pasado?
The boys say he didn't leave in their boat with them. No one knows what's happened to him.
No, los muchachos no saben dónde está.
What's happened to him?
No me callarás.
I wonder what's happened to him anyway.
A todo esto, me pregunto qué le habrá pasado a Hiroshi.
- What's happened to him?
- ¿ Qué le pasa a Ward?
- What's happened to him?
- ¿ Qué le ocurre?
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Es muy importante que yo vea a ese caballero para explicarle lo que me pasó... pero aunque lo viera no sabría qué decirle.
That's all we ask, is to find out what's happened to him, if we can possibly be of any help.
Queremos saber qué ha pasado y si podemos ayudar.
What's happened to him?
Pero si no se toma el café...
Your son would've understood that when Tod and I fell in love... we could no more help ourselves than he could help what's happened to him.
Habría entendido que cuando nos enamoramos... no pudimos evitarlo, como él no pudo evitar lo que le pasó.
That's what's happened to him.
Pues eso es lo que le pasa.
It's very obvious what's happened to him.
Es evidente lo que le ocurrió.
He'll have him in that gas chamber before he knows what's happened to him.
Lo pondrá en la cámara de gas antes de que se dé cuenta.
And Tesla's man Friday, this Andreas, what happened to him?
Y el ayudante de Tesla, el tal Andreas, ¿ qué fue de él?
I can't imagine what's happened to him.
No sé qué pudo haberle pasado.
But Larkin's gone. What's happened to him?
Pero Larkin no está. ¿ Qué le pasó?
I wonder what's happened to him.
- Me pregunto qué fue de él.
- Conroy. Nobody's quite sure what happened to him.
Nadie sabe a ciencia cierta qué le pasó.
- What's happened to him?
- ¿ Qué le ocurre? Ven.
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Desde aquí. Muchas veces me pregunté qué había sido de él. Un día pasaba por aquí y vi su nombre en un cartel.
He wanted to know what's happened to the analysis of his holdings we were preparing for him.
Quería saber qué había del análisis que nos encargó.
I reckon you wouldn't care what happened to him, the times he's licked you.
- Ni idea. Claro, no te interesa por la de veces que te zurró.
And what's happened to him?
¿ Y qué le pasó?
I don't know what's happened to him.
No sé qué le ha pasado.
It's obvious to me what's happened to him.
Es evidente lo que le ha ocurrido.
Said he was going to run away from home, I know better than that Can't imagine what's happened to him
Dice que se fuga y sé que no es cierto, pero no sé qué habrá pasado.
What's happened to him?
¿ Qué le ha pasado? ¿ Dónde está?
What's more... only one of them claims it never happened to him.
Y hay algo mejor, ¡ algo mejor! [ quizá "Y es más" ] Sólo uno pretende que eso a él nunca le pasó.
What's happened to him?
¿ Qué le pasó?
He said maybe you'll love him now after what's happened to him.
Que quizá con lo que ha pasado ahora le querrías.
- Trey, what's happened to him?
- Trey, ¿ qué le ha pasado?
What's happened to him?
¿ Qué le ha ocurrido?
Go over to Doc Wynn's and tell him what happened.
Ve a lo de Doc Wynn y dile lo que paso.
And I'm concerned with my son and what's happened to him.
Y yo estoy preocupado por mi hijo y qué le ha ocurrido.
He's had a long time to brood over what's happened to him in this valley.
Ha tenido mucho tiempo para amargarse por lo que le pasó en el valle.
They'll want to know why and what's happened to him on what's happened to the others.
Querrán saber qué pasa.
Give it to Siringo, tell him what's happened.
Dale esto a Siringo | dile lo que ha sucedido.
Well, that's exactly what happened to him. What?
Pues eso le dieron.
What do you mean, that's what happened to him?
¿ Qué? ¿ Cómo que eso le dieron?
I know we saw the old man, I know we took him to the doc's... and I know the doc sent us out to see if we could find out what happened.
Sé que vimos al viejo Sé que le llevamos al médico. Y sé que el doctor nos mandó que averiguásemos lo que sucedió.
What if something's happened to him?
¿ Y si le ha pasado algo?
What happened to him? It's a shame...
¿ Qué le ocurrió?
What's happened to him?
¿ Le ha ocurrido algo?
Tod McKaren came to see me, and he's all upset about what happened between him and his father.
Todd McKaren vino a verme muy enojado,... por lo que pasó entre él y su padre.
Please let him know what's happened to me.
Por favor, hazle saber lo que me ha sucedido.
Go then to Duke of Mazovia's court and tell him what happened here as we agreed between us
Ve a la corte del príncipe de Mazowsze y cuenta lo que viste, tal como hemos acordado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]