What's that sound Çeviri İspanyolca
559 parallel translation
What's that horrible sound? What is it?
¿ Qué es ese ruido tan horroroso?
I've heard that sound before, often that's what I tried to tell you yesterday on the moor.
Lo he oído antes con frecuencia. Intenté decírselo ayer, en el pantano.
I know I sound crazy but that's what they want everyone to think...
Sé que parezco una loca.
That's what made that hollow sound.
Por eso hizo ese ruido hueco.
- What's that sound?
- ¿ Qué es ese sonido?
- That's what you sound like this morning, too.
Eso es lo que me pareceis esta mañana, sí.
What's causing that strange sound?
¿ Qué es ese extraño ruido?
That's what it's going to sound like if you force the issue and bring this out in an open court.
Pues así va a sonar si usted fuerza la situación y lleva todo esto ante un tribunal.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Lo que trato de decirles es que, no se cómo, de una manera o de otra, el avion ha viajado en el tiempo. Estamos en 1939. Intentaremos aumentar nuestra velocidad y atravesar la misma barrera del sonido que atravesamos hace una hora.
It's all natural, Deborah... it's the sound of normal things, the wind, rain, thunder. What about the groan that seemed to come from her room?
Así, estos films se tornaron muy difíciles de ubicar u obtener... excepto a través del mercado gris del vídeo.
What's that sound
¿ Qué es ese sonido?
What's that sound?
Ese ruido, ¿ qué es?
- What's that sound? - You'll see.
- ¿ Qué es ese ruido tan raro?
What's that swishing sound?
¿ Qué es ese sonido silbante?
What's so great about that sound anyway?
¿ Qué hay tan grandioso en ese sonido?
If we cannot recreate that sound, it's because we don't quite know what it is made of.
No podemos reproducir ese sonido... porque no sabemos cómo está hecho.
- What's that sound, Mash Islam? - I don't know.
- Eslam, ¿ qué está pasando?
What's that sound like?
¿ Qué tal te suena?
You don't sound much like a gentleman to me, but if that's what you want.
No me parece un caballero, pero cuando usted quiera.
What's that horrible sound?
¿ Qué es ese sonido horrible?
- What's that sound?
¿ Y ese sonido?
Now you just give me the combination to that big iron box in the back of your office, and me and the boys will just... seak right in there real quiet-like, take what's ours, bring you the rest, or leave it there safe and sound, that's up to you.
Dame la combinación de esa gran caja fuerte que está en tu oficina, y los muchachos y yo entraremos en silencio, tomaremos lo nuestro y te traeremos el resto, o lo dejaremos allí sano y salvo, como quieras.
Now let's just see if we can find out what that sound is.
Bueno, vamos a ver si podemos averiguar cuál es.
What's that horrible sound?
¿ Qué son esos horribles sonidos?
- What's that sound?
- ¿ Qué se oye?
What's that ticking sound I hear?
¿ Qué es ese tic tac que estoy oyendo?
- What's that sound?
- ¿ Qué es ese ruido?
What's that sound?
- ¿ Qué es ese sonido?
What's that sound, Michael?
¿ Qué es ese ruido, Mike?
What's that sound?
¿ Qué es ese sonido?
- What's that rumbling sound?
¿ Qué es ese ruido?
What's that sound?
¿ Qué es ese ruido?
What's that sound?
Qué es ese ruido?
- [Hissing] - What's that hissing sound?
¿ Qué ruido es ése?
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound, the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
Aquí me detuve otra vez bruscamente,... ahora con un sentimiento de violento asombro, pues no podía dudar... de que en esta oportunidad había escuchado realmente un grito insólito... o un sonido chirriante, sofocado y lejano, pero áspero y prolongado,... la exacta réplica de lo que mi imaginación invocara... como el extranatural alarido del dragón.
What's that sound?
¿ Qué ha sido ese ruido?
What's that sound?
¿ Qué ruido es ése?
What's really weird is that they all sound like my father used to.
Lo que más me alucina es que me hablan como mi padre.
You could sniff it on the air, and that's no false trumpet sound of memory, but what I know,
Se sentía en el aire, y no se trata de una deformación de mis recuerdos, Sé que era así,
.What's that sound?
- ¿ Qué es ese sonido?
It's beginning to sound like a bedtime story. - Isn't that just what you wanted?
- Parece un cuento para dormir...
- So that's what you sound like. JACK :
Así que ésa es tu voz.
What's that sound, your watch?
Que es ese sonido, tu reloj?
What's that sound Is someone moving'round
Alguien se acerca
What's that sound?
¿ Qué es eso?
It doesn't sound like a gospel song the way we do it. But if you look at the lyric and the basic music, that's exactly what it is.
No suena como una canción evangélica de la manera que la tocamos, pero si te fijas en la letra y la base de la música es exactamente eso.
What's that sound?
Qué es ese sonido?
Sister, what's that sound?
¿ Hermana, que ha sido ese ruido?
That's what it will sound like when one of you spots it.
asi es como sonaria si alguno de ustedes lo viera
- What's that clanging sound?
¿ Qué ruido es ese?
What's that sound?
- ¿ Qué es ese ruido?
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that you say 23
what's that like 67
what's that all about 130
what's that face 16
what's that smell 333
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that you say 23
what's that like 67
what's that all about 130
what's that face 16
what's that smell 333