What are they up to Çeviri İspanyolca
321 parallel translation
- What are they up to?
- ¿ Qué hacen?
Sebastián, what are they up to?
Sebastián, ¿ qué hacen?
I wasn't asking about their social qualities. What are they up to?
No me interesan sus cualidades sociales. ¿ Qué traman?
What a row they are making down there, what are they up to?
Qué jaleo hay abajo. ¿ Qué ocurrirá?
What are they up to now?
¿ Qué están haciendo esos allí?
- What are they up to?
- ¿ Qué están haciendo?
What are they up to?
¿ Qué se proponen?
What are they up to?
¿ Qué es lo que traman?
What are they up to, Maggie?
¿ Qué traman, Maggie?
- What are they up to now?
- ¿ Qué se proponen?
What are they up to now, baby?
¿ Qué están haciendo, hija?
What are they up to?
¿ Hasta donde habrán ido?
What are they up to?
Esto es una locura.
What are they up to?
¿ Qué están tramando?
What are they up to?
¿ A dónde van? ¿ A dónde van?
What are they up to?
¿ Qué están haciendo?
- What are they up to?
- ¿ Qué traman ahora?
What are they up to?
¿ Y esos qué hacen?
They're after him! All of'em. What are they up to?
¡ Se van a echar a él los tres!
Now what are they up to?
Qué estarán haciendo?
Hey, what are they up to?
¿ Qué están haciendo?
You've had 3 weeks to find out if the OAS is involved... -... and if they are, what are they up to?
Ha tenido 3 semanas para averiguar... si la OAS está detrás de esto y si lo está, qué se propone.
The audience will learn more about who these mysterious invaders are, what they want, what they're up to, what their powers are.
El público podrá conocer más sobre que estos misteriosos invasores son, lo que quieren, lo que están haciendo, cuáles son sus poderes son.
These characters, they come up against all sorts of dilemmas about, what are some of the compromises that we need to make in order to survive?
Estos personajes, se encuentran con todo tipo de dilemas sobre, ¿ cuáles son algunos de los compromisos que tenemos que hacer para sobrevivir?
- What the devil are they up to now?
¿ - qué diablos van hacer ahora?
What are they good for, except to dress up and look pretty?
¿ Para qué sirven, salvo para vestirse bien y lucirse?
You try to dress it up in pretty words but you don't fool anybody. They know what you are and you'll never change.
Un romance detrás de otro, toda tu vida será siempre igual.
Well, that depends, it depends on Who the people are and what they're up to.
Eso depende de quién se trate y de lo que quiera hacer con ella.
If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Si hacen lo que creo, no la tiene.
Now, what are you going to tell'em if they find you up ahead?
¿ Qué les dirás si te detienen más adelante, eh?
And what are they gonna do to wind up with before they leave.
¿ Y qué van a hacer para finiquitarlo antes de marcharse?
What are they waiting for up top - till we get close enough to fire bows and arrows at'em?
¿ Qué esperan allí arriba? ¿ Acercarnos como para tirarles flechas?
But how would they possibly know what we are up to?
¿ Cómo han sabido nuestros planes?
You know what we have to do every day... to see that they stay up and that the crews are sate?
¿ Sabes lo que hay que hacer cada día para asegurarnos de que vuelen de forma segura?
If those diamonds are half of what they're cracked up to be, my share may come to a million dollars.
Si esos diamantes valen la mitad de lo que se supone,... mi parte podría alcanzar el millón de dólares.
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Pregúnteles las posibilidades que tiene de volar Newton Station y de llegar a Baton Rouge.
Intelligence have come up with the answer to what they are.
Inteligencia vino con la respuesta de lo que están haciendo.
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, under the pretences that they wanted to work thier lands showed up in the line of fire
Querido amigo, esos campesinos, y lo más importante es que hay húngaros entre ellos, bajo el pretexto de querer trabajar sus tierras, se presentaron en la línea de fuego.
I want to see what happens when we get heavy snow-falls and their wires are all covered up. What will they do?
Quiero ver qué pasa cuando caiga mucha nieve y todos sus cables queden tapados. ¿ Qué harán?
Now, I better get going now and see what they are up to. ¤ Be careful.
- No será tan fácil como se imagina, jefe.
- What are they up to?
¿ Que hacen los niños?
What the hell are they up to?
¿ Qué diablos pretenden?
What are these veins? I'm curious to know how should be done, 2nd equal in the case of twins. They should represent the beauty, put up there like statues in the museum.
qué son esas venas y todo eso es curioso tenemos dos por si son gemelos dicen que representan la belleza como esas estatuas de los museos haciendo ver que se tapan con la mano acaso son tan hermosas claro que comparadas con un hombre
What are they up to?
No lo sé.
What are they up to this time?
Es un invento del alcalde de acuerdo con el gobierno.
Now, whatever she is and what she imparts to them... is how those children are gonna grow up, and this is the age when they need it.
Ahora, sea lo que sea lo que ellas les enseñen es como ellos crecerán, y ésta es la etapa decisiva.
And I think that's what the Stones are up to. They want to play here.
Es eso lo que los Stones quieren, tocar aquí.
What the hell are they up to?
¿ Qué diablos hacen?
I got a feeling that all your little statements are true but what they add up to is one big lie.
Presiento que cada cosa que dijiste es verdad pero al sumarlo todo forma una gran mentira.
What the hell are they up to?
¿ Qué demonios están tramando?
- I know it isn't- - - Do you know what it is like... to patch up... to repair sick, broken people... knowing that the Germans are going to butcher them... because they are not well enough to work.
- Sé que no es- - - ¿ Sabes lo que es... coser... remendar a gente enferma, deshecha... sabiendo que los alemanes los van a masacrar... porque no están sanos para trabajar?