What are you doing up Çeviri İspanyolca
1,852 parallel translation
So, what are you doing up here?
¿ Qué haces aquí? .
What are you doing up?
¿ Qué haces arriba?
What are you doing up there? OK.
¿ Qué haces allí arriba?
What are you doing up?
¿ Qué estás haciendo?
- What are you doing up here?
- ¿ Qué hace por aquí?
What are you doing up? Go on.
¿ Qué haces levantado?
- What are you doing up?
- ¿ Por qué estás despierta?
What are you doing up?
¿ Qué haces despierta?
And what are you doing up so early?
¿ Y qué haces levantada tan temprano?
What are you doing up?
¿ Qué? ¿ Qué haces despierto?
- What are you doing up?
¿ Qué haces despierto?
Yeah. What are you doing up?
Sí. ¿ Qué haces levantada?
What are you doing up?
¿ Por qué estás despierta?
What are you doing up?
¿ Qué haces levantada?
What are you doing up there?
Oye, ¿ qué estás haciendo?
What are you doing up here?
¿ Qué estás haciendo aquí arriba?
Maia, what are you doing up?
Maia, ¿ qué haces levantada?
What are you doing up under this Klan sheet?
¿ Qué estás haciendo bajo esa sábana del Klan?
What are you doing up here?
¿ Qué haces aquí?
Hey... Alexx, what are you doing up here?
Hey, Alexx... ¿ qué estás haciendo aquí?
What are you doing up?
¿ Y tú qué haces levantada?
- what are you doing up here?
¿ Qué haces aquí arriba?
- What are you doing up here?
¿ Qué haces aquí arriba?
- What are you doing up so late?
¿ Qué haces despierto tan tarde?
- What are you doing up there?
- ¿ Qué haces allá arriba?
Hey, what are you doing up here?
¿ Qué haces aquí arriba?
Well, what are you doing up?
¿ Qué haces levantado?
What are you doing up?
¿ Qué haces levantado?
What are you doing up here?
¿ Qué haces aquí arriba?
Trev, what are you doing? Pick it up.
Quizá arrancaron los asientos por supervivencia.
Honey, what are you still doing up?
Querida, que estas haciendo?
What a hell are you doing up here?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí?
What the hell are you doing up here?
¿ Qué demonios hace aquí arriba?
- What are you guys doing up so late?
- ¿ Qué hacen despiertos tan tarde? Oye, Charlie me dijo qué pasó hoy y, estábamos preocupados. - Hola.
But the truth is, we become surgeons because somewhere, deep down, we think we can cut away that which haunts us... what are you guys doing up?
Pero la verdad es que nos hacemos cirujanos por en algun lugar, muy profundo Pensamos que podemos cortar con lo que nos persigue... ¿ Chicos qué estan haciendo?
So, what are you doing here, you picking up some takeout?
¿ Qué haces aquí? ¿ Recogiendo comida para llevar?
- What are you doing up?
- ¿ Y tú?
What in the name of fuck are you doing up so early?
¿ Qué diablos haces despierto tan temprano?
You know, honestly, when Sergeant Gabriel came up with the idea for these transfers, to save your section from budget cuts, by the way, I thought you'd be happy. What are you doing?
Sabes, honestamente, cuando el Sargento Gabriel vino con esta idea... de estas transferencias para salvar tu sección de los recortes de presupuesto, que por cierto, pensé que te alegraría ¿ Qué estás haciendo?
What are you doing after pack up darling?
¿ Qué harás después, cariño?
What the fuck are you doing shooting at Shitty Bill, you liquored up dummies?
¿ Qué carajo hacen disparándole a Bosta Bill, idiotas borrachos? Mírate.
What the hell are you doing up there?
¿ Qué diablos haces allí arriba?
HOOKING UP CARL - - WHAT ARE YOU DOING?
Engancharse con Carl, ¿ qué está haciendo?
What are you still doing up here all alone?
¿ Qué estás haciendo sola aquí arriba?
Wow, what are you guys doing up here?
Vaya, ¿ qué es lo que están haciendo en este lugar?
What are you still doing up?
¿ Qué haces todavía despierto?
And we tell you now, the people are rising up and learning - what you're doing and they're angry, and they're tired of it.
Y te decimos ahora, que la gente está aprendiendo y se está levantando ¿ Qué es lo que vas a hacer cuando ellos se enojen y se cansen?
What are you doing here? He'II will break lose if anyone sees you here, please go out. Go... go away... get up...
parese y vayase me ire sólo si me da un beso.
When we got home, I found him up in the bathroom. And I knocked on the door and said, "What are you doing in there?" "Nothing."
Cuando llegamos a casa, lo encontré en el baño llamé a la puerta y le dije : "¿ Qué haces allí?".
What the hell are you doing up there?
¿ Qué diablos haces allá arriba?
Then what are you doing here, sneaking off as soon as she falls asleep, when you know damn well she's gonna wake up and drag your ass upstairs faster than you can say "codependent"?
¿ Entonces qué haces aquí, escabulléndote. .en cuanto se duerme, cuando sabes muy bien. .que va a despertarse y llevarte arriba.