What else do we know Çeviri İspanyolca
293 parallel translation
What else do we know about him?
Tal vez eso nos diga alguna cosa.
What else do we know about this Chinese gentleman?
¿ Qué más sabemos sobre este caballero chino?
And what else do we know about this great nation of ours, the United States of America, whose 100th birthday we're soon to celebrate?
¿ Qué más sabemos de esta gran nación que es la nuestra, los Estados Unidos de Norteamérica, cuyo centenario estamos a punto de celebrar?
What else do we know?
¿ Qué más sabemos?
What else do we know about Dr Berube?
¿ Qué más sabemos sobre el Dr. Berube?
What else do we know about him?
¿ Qué más sabemos sobre él?
I know you got us down, but what else could we do?
Sé que sabes que oímos, ¿ pero qué más podíamos hacer?
I don't know what else we can do, Alice.
No sé qué más puedo hacer, Alice.
But as we know now, what else could she do?
Pero, como ya sabemos, ¿ qué otra opción tenía?
Agnes, I don't know what else we can do.
No sé qué más podemos hacer.
We didn't know what else to do.
No sabíamos qué más hacer.
I know it is, but what else can we do?
Yo sé que es, pero ¿ qué otra cosa podemos hacer?
You know what else we should do?
¿ Y sabes qué?
I know I shouldn't laugh at that, but what else can we do?
Sé que no debería tomarse a broma, pero ¿ qué otra cosa podemos hacer?
You see what Mother is saying, at least what I'm saying, I think what your mother is saying is that we hope, Eileen, that you don't set your standards by the so-called everybody else, but you set your own standards by what you know is the thing to do.
Tu madre y yo estamos diciendo que esperamos... que no tomes a las otras como ejemplo, sino que te comportes en base a lo que sabes que es correcto.
I don't know what else we can do.
No sé qué más podemos hacer.
Now for something else that is pressing is that... we still don't know what we're going... to do for the second commandment ;
Otra cosa, insisto en que no hemos pensado qué vamos a hacer con el segundo mandamiento.
We do not let a minister know what everybody else knows.
No deje que un ministro sepa lo que saben todos.
Please, take her. We didn't know what else to do.
La trajimos, no sabíamos qué más hacer
That's because we don't know what else to do with it.
Porque no sabemos qué hacer con ella.
Yeah, you know what else we could do?
Sí, ¿ sabes qué más podríamos hacer?
You know what else we do alike?
¿ Sabes en qué más nos parecemos?
We didn't know what else to do, so we just kept him.
No sabíamos qué hacer, así que nos quedamos con él.
We didn't know what else to do.
No sabíamos qué hacer.
I'm here because we don't know what else to do.
Estoy aquí porque no sabemos qué más hacer.
Well, still, we can't just give up. I don't know what else we can do.
¿ Cómo llegó allá?
We know that from Penny Stretch. What else do you have?
Eso lo sabemos de Penny Stretch. ¿ Qué más sabes?
And we don't know what else he might do.
Es mejor que yo hable con él.
If we can't figure out what's wrong with her, Captain, I don't think she will. But I don't know what else to do.
Si no podemos averiguar lo que le pasa, no creo que ella lo logre pero no sé qué más hacer.
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Esta noche cuando terminemos de cenar haces como si tuvieras otra cosa que hacer y desapareces. ¿ Comprendes?
I don't know what else we should do.
No sé qué más hacer.
We don't know what else to do to amuse you!
¡ No sabemos qué más hacer para entreteneros!
You know what else we do at the theater?
¿ Sabes qué más podemos hacer en el cine?
- I don't know what else we can do.
No sé qué otra cosa podemos hacer.
What else do we know about the driver?
- ¿ Qué más sabemos sobre el conductor?
I don't think it works if we're somebody else. Gary and Celeste, what do they know?
Fingiendo que somos otros, no sentimos. ¿ Qué saben Gary y Celeste?
You know what else we should do?
¿ Sabes qué más deberíamos hacer?
I don't know what else to do. We sent the other boys over and they all got sick, but I can't get my little Kyle to catch it!
No se que mas hacer, también enviamos a los otros niños y todos se enfermaron,
Rygel... do you know... what we Sebaceans dislike more than anything else?
Rygel... ¿ Sabes lo que nos disgusta mas a los sebaceanos...? ¿... mas que cualquier otra cosa?
We just didn't know what else to do.
No sabíamos qué otra cosa hacer.
What else do we know?
¿ Algún dato más?
Prue, I don't know what else we can do.
Prue, no sé qué más podemos hacer.
Raymond, we don't know what else to do.
Raymond, ya no sabemos qué hacer.
We don't know what else we can do.
No sabemos qué más hacer.
I'm sorry, honey. But we didn't know what else to do.
Lo siento cariño, pero no sabíamos que mas hacer
But we don't know what else to do, Mayor!
¡ Pues no sabemos hacer otra cosa alcaldeza!
My son, he's sick and we're going back and forth to the doctor in Atlanta and I don't know what else to do.
Mi hijo, está enfermo y vamos y venimos adonde el médico en Atlanta y no sé qué otra cosa hacer.
It has now been several months since they left with Commander John Crichton... aboard their ship, Moya... and besides their names... what else do we really know about them?
Como es sabido, partieron hace varios meses con el Comandante John Crichton... a bordo de su nave, Moya... y además de sus nombres... ¿ Qué más sabemos realmente acerca de ellos?
We just... We don't know what else to do for you.
Sólo es... que no sabemos qué más hacer por ti.
I don't know what else we can do... not without endangering your life.
No sé qué más podemos hacer sin poner en riesgo tu vida.
You know what else we might could do?
¿ Sabes qué más podemos hacer?