English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What else is there to say

What else is there to say Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
What else is there to say? I propose a toast to those who are on duty on the Cyclone.
Brindo a la salud de los que están trabajando ahora en el Cyclone, y un pensamiento a los que ya no están con nosotros.
Well, what else is there to say, Pinky, except good-bye.
Bueno, ¿ qué más se puede decir aparte de adiós?
What else is there to say?
¿ Qué más tenemos que decirnos?
What else is there to say?
¿ Qué más puedo decir?
What else is there to say.
Que más puedo decir.
What else is there to say?
- ¿ Qué más hay que decir?
I still believe in her. What else is there to say to you?
Aún creo en ella. ¿ Qué más puedo decirte?
You said yourself your pupils don't learn well... what else is there to say!
Dijiste tu mismo que tus alumnos no han aprendido bien... ¡ Qué quiere decir eso!
" So what else is there to say?
" ¿ Así que más queda por decir?
- What else is there to say?
- ¿ Qué más hay para decir?
- What else is there to say?
¿ Qué más hay que decir?
So, what else is there to say but see you at the finish line.
¿ Qué más hay que decir? Nos vemos en la meta.
What else is there to say of a woman?
¿ Qué más hay que decir de una mujer?
But what else is there to say.
Pero, ¿ qué más se puede decir?
What else is there to say?
¿ Qué mas hay que decir?
What else is there to say?
- ¿ Qué más se puede decir?
What else is there to say?
¿ Qué queda por decir?
All right, well, what else is there to say?
Bien, ¿ De qué más quieres hablar?
What else is there to say?
Qué más podemos decir?
What else is there to say?
No hay nada más que decir.
What else is there to say?
¿ Qué más hay que decir?
And, what else is there to say?
¿ Y qué más hay para decir?
What else is there to say?
¿ Qué más queda decir?
What else is there to say?
¿ Y qué más puedo decir?
What else is there to say after goodbye?
¿ Qué más hay que decir después de adiós?
What else is there to say?
¿ Qué más se puede decir?
what else is there to say?
¿ Qué más hay que decir?
But so what else is there to say about, about John Casey?
Pero ¿ y qué más hay que decir sobre, sobre John Casey?
- What else is there to say?
- ¿ Qué más puede decirse?
What else is there to say about it?
¿ Qué más hay que decir?
What else is there to say?
¿ Qué más hay para decir?
"what else is there to say"
"¿ Qué más puedo decir?"
I mean, what else is there to say?
¿ Qué más hay para decir?
what else is there to say?
que puedo decir?
I mean, what else is there to say here?
¿ Qué más hay que decir?
Well, I don't know what else there is to say.
Bueno, no sé qué más hay que decir.
What else is there for me to say?
¿ Qué más puedo decir?
What I'm trying to say is that - is that there's someone else.
Lo que trato de decirle es que hay alguien más.
I know you would say to me, "What else is there?"
Esto es lo que tenia que decir, "¿ Que mas podría decir?"
I don't know what else there is to say.
No sé qué más decir.
Diane, what I'm trying to say is there's someone else.
Diane, lo que estoy tratando de decir es Hay alguien más.
- Then what else is there to say?
- ¿ Qué más se puede decir?
- I'm sorry I was harsh. I don't know what else there is to say.
Siento haber sido severa y no sé qué más hay que decir.
What else is there to say
¿ Qué puede un inútil pecador como yo aprender ahora?
There's nothing for you to deal with. So what else is there left to say?
No hay nada que debas enfrentar, así que, ¿ queda algo más que decir?
Well, I don't wanna say it either, but I don't see what else there is to do.
Yo tampoco, pero... no sé qué más hacer.
So, unless you want to tell me where you put the head, I don't know what else there is to say.
Así que, a menos que quieras decirme dónde pusiste la cabeza, no sé que más hay que decir.
I don't know what else there is to say about that.
No sé que decir sobre esto.
Look, I don't know what else there is to say.
Mira, no sé qué más decir.
So what I want to know is, are you gonna say anything different, or do I have to take my kid somewhere else? Hmm. There is only a 5 % chance of success.
¿ Usted dirá algo diferente, o tendré que llevar a mi niño a otro lugar? Solo hay un cinco por ciento de probabilidad de éxito.
Don't know what else there is to say.
No sé qué más queda por decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]