English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What have i done to you

What have i done to you Çeviri İspanyolca

776 parallel translation
What have I done to you?
¿ Qué quieren conmigo?
- What have I done to you?
- ¿ Pero qué le hice?
- What have I done to you?
- ¿ Qué le hice?
What have I done to you?
¿ Qué le hice?
What have I done to you that you should ever hate me so?
¿ Qué hice para que me odiara tanto?
What have I done to you?
¿ Qué te hice?
What have I done to you?
¿ Qué le he hecho yo?
What have I done to you?
¿ Qué te hice a ti?
What have I done to you?
Tú eres el jefe. ¿ Por qué ese odio?
What have I done to you?
No os he hecho nada.
What have I done to you?
¿ Qué te he hecho?
But what have I done to you?
¿ Pero qué te he hecho?
What have I done to you?
¿ Qué le he hecho a usted?
Serafin, what have I done to you?
Serafín, ¿ qué te he hecho?
- What have I done to you?
- Dime que te hice.
What have I done to you?
¿ Qué he hecho?
What have I done to you?
, ¿ Qué es lo que te he hecho? .
What have I done to you?
¿ Qué mal te he hecho?
Oh, Jonnie, what have I done to you?
Jonnie, ¿ qué te he hecho?
Oh, I say, what have you done to your arm?
¿ Que te hiciste en el brazo?
What have I done? What has anyone done to make you so inhuman?
¿ Qué te hemos hecho para que seas tan inhumana?
Look what you've done. I'II have to drive around anyway.
De todos modos tendré que pasar por ahí ahora.
You have done what I particularly asked you not to do.
Hiciste lo que te pedí de favor que no hicieras.
I told you to be careful with your arrests, and what have you done?
Les digo que traten de no arrestar gente, ¿ y qué hacen?
Then no matter what I may have done... you'd be willing to understand?
Entonces, ¿ me comprenderás y no tendrás en cuenta lo que haya hecho?
I don't know what you boys have done but I'm going to overlook it this time.
Sé lo que habéis hecho, pero, por esta vez, echaré tierra al asunto.
Paramatta... to me you're no criminal! I don't care what you have done.
Lo que hiciste no me interesa.
What have I done to make you suspicious of every little thing I do?
¿ Qué he hecho para que receles de lo que hago?
It's what I should have done from the beginning, the very beginning when I asked for your help and allowed you to interfere.
Es lo que debí hacer desde el principio cuando me pediste ayuda y dejé que te metieras.
I never could have done to you what you've done to me.
Y nunca hubiera podido hacerte lo que tú me hiciste a mí.
I'M CRYING FOR YOU AND FOR GOLUBKA. LOOK WHAT I HAVE DONE TO YOU.
Lloro par usted y par Galupvka.
on the orders of the councilor Klubsch you're to be taken to the women's prison what have I done?
son órdenes del consejero Klubsch será llevada a la prisión de las mujeres ¿ qué he hecho?
Now that I have the pleasure of fiinding you here... I want to thank you for what you have done for me.
Ahora que tengo el placer de encontrarlo aquí... quiero agradecerle por lo que hizo por mí.
A duty that I will be sure to uphold with misty-eyed grace and honour. And if I fail, every one of you will have the right to ask me : "What have you done, awful traitor?"
Este deber yo lo asumo con ánimo grato y conmovido, y si fallo, cada uno de ustedes tendrá el derecho de decirme. ¿ qué has hecho, miserable traidor?
What would you have done... if I hadn't had presence of mind to have you push me?
¿ Qué habrías hecho si no hubiera tenido el aplomo de dejarte empujar?
I'm going back to tell the president and congress just exactly what i've told you, that unless something is done to stop hitler, we may have to fight him alone.
Repetiré todo esto al presidente y al Congreso, o se intenta parar a Hitler o lucharemos solos contra él.
VICKY, WHAT HAVE I EVER DONE TO YOU THAT YOU COULD DO THIS TO ME?
Vicky, ¿ pero qué te he hecho yo para que me hagas esto a mí?
He wrote you all about it, which is more than I would have done, so what else is there to discuss?
Te envió una carta, cosa que no habría hecho yo... ¿ qué más queda por hablar?
If you gentlemen have finished, I'll tell you what's going to be done.
Si ya han acabado, yo les diré qué se va a hacer.
You have done what I expressly forbade you to do.
Has hecho lo que te prohibí expresamente que hicieras.
That is why I came to you as soon as I thought of it, to tell you what I have done.
Por eso vine a Ud. tan pronto pensé en ello para decirle lo que hice.
I demand to know what you have done with my father, mother and sister!
Le ordeno que me diga lo que ha hecho con mi familia.
What I want to explain to you is... all these things that you think you have done lately, or that have been done to you... are merely the fancied guilt of your past life projected on the present.
Lo que quiero explicarle es que... las cosas que Ud. cree que hizo últimamente... o las que cree que le hicieron... son simplemente la culpa de su vida pasada proyectada en el presente.
I did not agree to what you have done today.
- No apruebo Io que ha hecho hoy.
Have you done what I told you to do, Master Phillipe?
¿ Has hecho lo que te dije que hicieras, Señorito Phillipe?
Ross, I don't want to ask you what you've done or why, but if you have made a mistake, wouldn't it be better to...
Ross, no quiero preguntarte qué has hecho o por qué, pero si has cometido un error, no sería mejor...
I don't regret what I done,'cause it was to have you.
No me arrepiento de lo que hice.
What I have done to you so that you martyr to me thus?
¿ Qué te he hecho para que me martirices así?
But I curse you even more for what you have done to him. - I -
Pero a ustedes los maldigo mucho más por lo que le hicieron.
What have I ever done to you to make you come torturing and tormenting me?
¿ Qué te he hecho para que me tortures así?
I don't want to ask you any questions. You'll have to speak for yourself about what you have done.
No quiero hacerte ahora ninguna pregunta... tendrás que hablar por ti misma de lo que has hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]