What have you done to her Çeviri İspanyolca
192 parallel translation
- What have you done to her?
- ¿ Qué le has hecho?
What have you done to her?
¿ Qué le has hecho?
- The lady says that you are a beast! What have you done to her?
La dama dice que es usted un pedazo de animal. ¿ Qué le ha hecho?
What have you done to her?
¿ Qué le has echo?
What have you done to her?
¿ Qué le ha hecho?
- What have you done to her?
- ¿ Qué le hicieron?
What have you done to her?
¿ Qué le habéis hecho?
What have you done to her?
¿ Qué le han hecho?
What have you done to her?
¿ Qué le habéis hecho? ¡ Doctor!
- What have you done to her?
- ¿ Qué le habéis hecho?
What have you done... what have you done to her this time?
¿ Qué has hecho... qué le has hecho esta vez?
What have you done to her?
Ven aquí tú, ¿ qué le has hecho?
She's locked in her room. What have you done to her, that she doesn't even want to eat?
Está encerrada en su cuarto. ¡ Qué le habrás hecho, que ni siquiera ha querido comer!
What have you done to her?
¿ Qué ha hecho con ella?
Life's full of little surprises. What have you done to her?
La vida está llena de pequeñas sorpresas. ¿ Qué le habéis hecho a ella?
- What have you done to her?
¿ Por qué has hecho eso?
- What have you done to her, eh?
- ¿ Qué le has hecho?
What have you done to her?
¿ Qué has hecho con ella?
What have you done to her?
¿ Qué es lo que la han hecho?
What have you done to her?
¿ Qué le han hecho? - Shh!
What have you done to her?
¿ Qué le hiciste para que esté en ese estado?
What have you done to her?
¿ Qué le has hecho a ella?
Oh, my gosh. What have you done to her, man?
Dios mío. ¿ Qué le has hecho?
- What have you done to her?
- ¿ Ahora qué le hiciste? - ¿ Qué...?
What have you done to her, you bastard?
¿ Qué le hiciste, bastardo?
What have you done to her? Where is she?
¿ Qué le has hecho, dónde está?
What have you done to her?
¿ Qué hiciste con ella?
What have you done to her?
¿ Dónde está? ¿ Qué le habéis hecho?
What have you done to her?
¿ Qué has le has hecho?
What have you done to her to make her walk so peculiar?
Qué le han hecho para que camine de ese modo tan particular?
Gee, look at what you've done. Everything's going along swell and you have to start an argument with her.
Todo iba bien pero tenías que discutir con ella.
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Y si puede remediar algo del mal que ha hecho privándola de parte de sus derechos, será mejor que lo haga en vez de lamentar el pasado otros cien años.
You ought to have heard Mrs Burnside when we told her what you'd done.
Tenías que haber oído a los Burnside cuando lo contamos.
What have you done to help her?
¿ Qué has hecho para ayudarla?
And you tell her I wanna know if I've done anything wrong. Because if I have, I'd like to know what it is that I've done wrong.
Dile que quiero saber si hice algo mal porque, de ser así, quiero saber qué fue.
What the hell have you done to her?
¿ Qué diablos ha hecho?
- Have you seen what she's done to her hair?
¿ Has visto lo que ella se hizo en el pelo? Qué loca.
What have you done to her?
¡ ¿ Qué le has hecho? !
What have you done to your mother, Martha, to make her want to die?
¿ Qué has hecho a tu madre, Martha, para que quiera morirse?
Yes, you naturally believe it is I who have done wrong to marry her, I already so old and she so young and not knowing what she was consenting to.
Si, vos decís naturalmente que soy yo quien ha hecho mal casándome con ella, viejo ya y ella tan joven y sin saber a lo que consentía.
WHAT HAVE YOU DONE TO HER?
- ¿ Qué le hiciste?
I hope you are happy with what you have done to her.
Estarás contento con lo que le hiciste.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
There is nothing that Mrs. O'Neill could have done... that would justify what you did to her.
No hay nada que la señora O'Neill pueda haber hecho... para justificar lo que le hizo.
What have you done to upset her so?
¿ Qué hicieron para fastidiarla tanto?
What in the name of God have you done to her?
¿ Por el amor de Dios, qué hizo con ella?
You know what I would like to have done to her?
¿ Sabes qué le habría hecho yo?
What you have done to her.
¡ Y lo que le hiciste!
What happened to her is a terrible thing, but even if she'd known she was going to die she would have done it anyway because she loved you that much.
Lo que le pasó fue terrible, pero aun si ella hubiera sabido que moriría lo habría hecho de todos modos porque te amaba mucho.
What could she have done to you... ... that was so bad that you'd do this to her?
¿ Qué pudo haberte hecho ella tan malo para hacerle esto?
Because if you're doing things that are similar to what other men have done to get her into bed. aren't you in some way culpable?
Porque si Ud. hace cosas similares a las que otros hombres hacen para llevarla a la cama, ¿ no es culpable en cierto modo?