English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What i'm doing

What i'm doing Çeviri İspanyolca

10,377 parallel translation
I feel what I'm doing for Alice...
Siento lo que estoy haciendo por Alice...
I know what I'm doing for Alice...
I sé lo que estoy haciendo por Alice...
I don't know what I'm doing here.
No sé qué hago aquí.
I don't know what I'm doing here.
No sé qué estoy haciendo aquí.
- I never know what I'm doing.
- Nunca sé lo que estoy haciendo.
What are you doing here? You know I'm a married woman.
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Yeah, I'm f... a little bit, uh... just fine, uh, what are you doing here?
- Sí, estoy... un poquito, eh... muy bien, eh, ¿ qué estás haciendo aquí?
I know what I'm doing.
Sé lo que estoy haciendo.
I know what I'm doing!
¡ Sé lo que estoy haciendo!
Well, I'm all for doing something, but what would we do, exactly?
Estoy de acuerdo, pero ¿ qué podríamos hacer?
I'm... I just need you to respect what I'm doing.
Solo necesito que respetes lo que hago.
Either I'm still really high and can barely feel this or you know what you're doing.
O sigo estando volada y apenas puedo sentir eso o si sabes lo que estás haciendo.
So don't tell me that what you're doing is more important than what I'm working on.
Así que no me digas que lo que estás haciendo es más importante que en lo que estoy trabajando.
Technically what we're doing might be considered illegal, which is why I'm surrounded by eleven of our most annoying lawyers.
Ténicamente lo que estamos haciendo se consideraría ilegal, por eso estoy rodeado de once de nuestros abogados más insufribles.
[scoffs] wow. Lisa, I don't know what the fuck I'm doing.
Lisa, no sé qué coño estoy haciendo.
I'm in the gym every fuckin'day Holding up my end of the bargain, Doing what I need to do and busting my ass.
Estoy en el gimnasio todo el puto día manteniendo mi parte del trato, haciendo lo que necesito hacer y echándole huevos.
I know what I'm doing.
Sé lo que hago.
That's not what I'm doing.
Eso no es lo que estoy haciendo yo.
I don't know what you two are doing here but I'm going to tell you what I told Hassan.
No se que hacen ustedes dos aquí pero les diré lo que le dije a Hassan.
That's what I'm doing right now.
Eso es lo que estoy haciendo ahora.
That's why I'm doing what I'm doing.
Por eso estoy haciendo lo que hago.
I know what I'm doing.
Sé lo que me hago.
Of course I know what I'm doing.
Por supuesto que sé lo que hago.
Back off, I know what I'm doing.
Atrás, sé lo que hago.
I can't figure out what I'm doing quite yet.
Aún no he pensado en lo que voy a hacer.
I hope you know what I'm doing.
Espero que sepas lo que estás haciendo.
- That's not what I'm doing. - Can you draw the line when you need to?
- No es lo que estoy haciendo. - ¿ Puedes trazar la línea cuando se necesite?
Can't you just have a little bit of faith in me here that I know what I'm doing, Rayna?
¿ No puedes confiar un poco que se lo que estoy haciendo, Rayna?
But just so we're clear, I'm doing exactly what you asked me to do.
Pero sólo para que quede claro, estoy haciendo exactamente lo que me pediste.
- I'm telling you... - That is exactly what she's doing!
¡ Es exactamente lo que está haciendo!
That's what I'm doing.
Eso es lo que estoy haciendo.
It's not what I'm doing.
No es eso lo que estoy haciendo.
I don't know what I'm doing.
No sé lo que estoy haciendo.
I'll tell you what I'm doing home, I'm a stay-at-home dad.
Voy a decirte qué estoy haciendo en casa, soy amo de casa.
No, I'm not! What are you doing?
¿ Qué estás haciendo?
No, Tam, for the first time in my life, I know exactly what I'm doing.
No, Tam, por primera vez en mi vida sé exactamente lo que estoy haciendo.
I'm doing what is necessary to save the city. I'm doing what's right!
Estoy haciendo lo necesario por salvar la ciudad. ¡ Hago lo correcto!
Which is why I'm glad someone who knows what she's doing is handling everything.
Que es por que me alegra que alguien que conoce lo que hace esté manejando todo.
I have a really good idea of what I'm doing, that's all I can really say at the moment.
Tengo una idea realmente buena de lo que estoy haciendo, Eso es todo lo que puedo decir por el momento.
My job is to protect Don and that's what I'm doing. Do you understand?
Mi trabajo es proteger a Don... y eso es lo que estoy haciendo. ¿ Lo entiendes?
♪ Drop what I'm doing, and sit beside you... ♪
♪ dejar lo que estoy haciendo, y me siento a tu lado... ♪
I know, and believe me, I don't want to do what I'm doing, either.
Lo sé, y créeme, yo tampoco quiero hacer lo que estoy haciendo.
I want to know what I'm doing here. Where's Waller?
Quiero saber qué estoy haciendo aquí. ¿ Dónde está Waller?
Well, I was simply doing, what I'm paid to do.
Bueno, me limité a hacer por lo que se me paga.
~ I know what I'm doing.
- Sé lo que estoy haciendo.
Well, it doesn't matter what we're doing here,'cause I'm not staying.
Bueno, me da igual lo que estemos haciendo aquí, porque me voy.
Coulson put me in charge to make the hard call, and that's what I'm doing.
Coulson me dejó a cargo para que tomara las decisiones difíciles, y eso es lo que estoy haciendo.
What does it look like I'm doing here?
¿ Qué parece que estoy haciendo?
What I'm doing is my business, but it's for the best.
Lo que estoy haciendo es asunto mío, pero es lo mejor.
- I know what I'm doing, Mother.
- Sé lo que estoy haciendo, madre.
I'll tell you what I'm doing here.
Te diré lo que estoy haciendo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]