What is going on in here Çeviri İspanyolca
432 parallel translation
What is going on in here?
¿ Qué está pasando aquí?
I demand to know exactly what is going on in here.
Exijo saber qué sucede aquí.
Let's see what is going on in here.
Veamos qué pasa aqui.
What is going on in here?
¿ Que esta pasando aquí?
WHAT IS GOING ON IN HERE?
¿ Qué está pasando aquí?
What is going on in here?
¿ Qué sucede aquí?
what's going on in here? If I'm not mistaken, this is the mate to the knife That was sticking in my door.
Es como el que había en mi puerta.
- In here... - What is it? What's going on?
- ¿ Qué hace aquí, Stuart?
What is going on here, the motives behind our doings, and the aims in front of them.
Lo que está pasando, los motivos detrás de ello, y los objetivos por delante.
What in blazes is going on here?
- ¿ Qué demonios pasa?
What in the world is going on in here?
¿ Qué ocurre aquí?
What in the world is going on here?
¿ Qué está pasando aquí?
What in blazes is going on here?
¿ Qué rayos ocurre aquí?
We are here to do two things... first, to let you know what is really going on in Vietnam.
Primero queremos que sepan lo que está pasando en Vietnam.
What's going on in here? What is this?
¿ Qué es esto?
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
No entiendo, con toda la acción, ¿ por qué dormías en el sofa?
What the blaze is going on in here?
¿ Qué diablos está pasando aquí? !
Did you go down there and back home for your wife or did her and Mary Pistolcoloni maybe drive down with Aleck Olson or in other words, what the hell is going on here?
¿ Fuiste hasta allá y regresaste a casa por tu esposa o ella y Mary Pistolcoloni condujeron junto a Aleck Olson? En otras palabras, ¿ qué diablos pasa aquí?
What in the wide, wide world of sports is going on here?
¿ Qué demonios pasa aquí?
What in the gods'names is going on here?
En el nombre de los dioses, ¿ qué está pasando aquí?
What in the world is going on around here?
¿ Qué diablos pasa aquí?
What the hell is going on in here?
¿ Qué diablos está pasando aquí?
Tom, what in the world is going on here?
Tom, ¿ qué diablos sucede aquí?
Well, in that case, why don't you just come on up here and tell me what is going on?
En ese caso suba y explíqueme qué pasa.
What in the name of Marco Blessed Polo is going on here?
En nombre de marco Polo, ¿ qué pasa aquí?
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Yo tampoco sé que demonios sucede. Así que avancemos paso a paso... y busquemos en cada habitación de la casa. ¿ Ok?
One is that the United States Department of Justice is gonna know what in the good Christ, excuse me, Angie, is going on around here.
La primera es que el departamento de justicia de EE. UU. Sabrá qué, por todos los santos, disculpe Angie, está ocurriendo aquí.
What the hell is going on in here?
¿ Qué demonios pasa aquí?
And as I was sitting there in mass, I was wondering, "What in the world is going on?" I mean, here I am.
Mientras estaba sentado, me pregunté, " ¿ Qué ocurre?
- What the hell is going on in here?
- ¿ Qué diablos ocurre aquí?
What the fuck is going on in here?
¿ Qué coño está ocurriendo aquí?
What in the world is going on here?
¿ Qué rayos ocurre aquí?
What in heaven's name is going on here?
En nombre de Dios, ¿ qué está pasando aquí?
What the hell is going on in here?
¿ Qué diablos sucede aquí?
( Optimus Prime ) Hold it! Stop fighting! - What in the universe is going on here?
Un momento, dejad de pelear, ¿ qué demonios pasa aquí?
What in the world is going on here?
¿ Qué demonios ocurre aqui?
David, I said, what in the world is going on here?
He dicho que qué demonios ocurre aqui.
What in God's name is going on in here?
¿ Qué sucede aquí, en el nombre de Dios?
What in the hell is going on here?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Mrs. McKittrick is under the private care of Dr. Brady. What room you got her in? What's going on here?
La Sra. McKittrick está bajo los cuidados del Dr. Brady.
What the hell is going on in here?
¿ Qué diablos sucede aquí.
Across the street looking down on the liquor store where U2 was taping was a fashion factory, these little old ladies in there sewing, seamstresses going, "What is going on here?"
Enfrente de la tienda de licores donde U2 estaba tocando había una fábrica de ropa, con dos viejecitas cosiendo. Las costureras decían : "¿ Qué pasa ahí fuera?".
What in hell is going on here?
¿ Qué diablos es esto?
What the hell is going on in here?
¿ Qué demonios sucede aquí?
What in God's name is going on here?
Lo que en nombre de Dios está pasando aquí?
Frank, what in the Wild World of Geraldo is going on down here?
Frank, en el nombre de Geraldo, ¿ qué demonios está pasando aquí?
Aaah! What the hell is going on in here?
¿ Qué diablos esta pasando aquí?
What in God's name is going on here?
En el nombre de Dios está pasando aquí?
What in God's name is going on here?
En el nombre de Dios, ¿ qué está pasando aquí?
What in God's name is going on here?
En nombre de Dios ¿ Qué está sucediendo aquí?
What in God's name is going on up here?
¿ Qué ocurre, por el amor de Dios?