What is it with you Çeviri İspanyolca
2,691 parallel translation
What is it with you and this kid?
¿ Qué te pasa con éste chico?
What is it with you and stuff?
¿ Qué os pasa conmigo y mis trastos?
What is it with you?
¿ Qué sucede contigo?
- What is it with you and that blanket?
¿ Qué te pasa con esa manta?
And what is it with you, "Red Baron"?
¿ Y qué pasa contigo, "Baron Rojo"?
- What is it with you guys?
- ¿ Se puede saber qué os pasa?
- What is it with you Italians?
- ¿ Qué es lo pasa con vosotros los italianos?
What is it with you people always surrendering?
¿ Qué os pasa que siempre os estáis rindiendo?
What is it with you girls?
¿ Que pasa con ustedes chicas?
What is it with you and noses?
¿ Qué te pasa con las narices?
What is it with you and her?
¿ Qué tienes con ella?
What is it with you two?
¿ Qué pasa con ustedes dos?
What good is a piece of land if you have no family to share it with?
¿ De qué sirve un pedazo de tierra sin familia con la que compartirla?
It is with them that you will... What is LinkedIn?
¿ Y estos son los hombres con los que harás qué?
I'm not sure whether we're looking at some kinda... International communist conspiracy or what it is, but I think it's important that we have a President, so I was wondering if it'd be all right with you if I took the oath of office before we get in the air.
No estoy seguro si estamos viendo una clase de... conspiración comunista internacional o qué es esto, pero pienso que es importante que tengamos un Presidente, así que me estaba preguntando si estaría bien para ti si tomara el juramento de la oficina antes de que despeguemos.
With what I see here, well, you try and find the line on something like this and all it's gonna do is fur up your arteries so thick you'll think you're a fucking werewolf!
Bueno, si intentas encontrar la línea en algo como esto todo lo que consigues es que se te hinchen tanto las venas ¡ que creerás que eres un jodido hombre lobo!
Because no matter how much you try and bury a past, it has that nasty habit of catching up with you. And is that what happened to me, is it?
Porque no importa cuánto lo intentes y entierres el pasado, tiene la desagradable costumbre de alcanzarte, y eso es lo que me pasó a mí, ¿ no?
Dave! What is it with... You know that you... with pircing site.
Dave, hablemos de tu... pircing.
Whoever it is, they have to live with what they did. ♪ They told you ♪ ♪ " that girl is trouble ♪
Lo que quiera que sea, ellos deben vivir con lo que hicieron.
You know what I think it is? No one wanted to listen to you Talk about living with your professor in a den of sin.
Nadie querria escucharte contar tu vida con el asunto del profesor.
Is this what it's going to be like working with you?
Asi es como van a ser las cosas trabajando contigo?
What you do is lock eyes with a guy you're attracted to and hold it for five seconds and then smile.
Lo que haces es clavarle la mirada a un hombre que te atrae... y no se la quitas por cinco segundos y después sonríes.
I think if you were trying to come up with an experimental model that would best approach human death, meningitis is perfect because what it does is it attacks the entire outer surface of the brain.
Yo creo que si intentas crear un modelo experimental que sea la mejor aproximación a la muerte humana, la meningitis es perfecta, porque lo que hace es atacar la superficie externa del cerebro en su totalidad.
Er, what is apartheid? The fact is success in life is only as important as the people you share it with, hm?
¿ Qué es el apartheid? El exito en la vida es solo tan importante como la gente con quien lo compartes, ¿ vale?
If you're mad, we'll find a way to cope with it, but it's equally possible that what you're seeing is what other people can't.
Si estás loco conseguiremos la manera de afrontarlo, pero es igualmente posible que lo que estás viendo es lo que otros no pueden ver.
When you consider Mary Anning's status, a woman from a working class background, with no formal education to speak of, it may seem strange that she acquired such a prestigious reputation, until, that is, you see what it was that she discovered.
Si se considera la situación de Mary Anning, una mujer de de clase trabajadora, con ninguna educación formal puede parecer extraño que adquiriera tan prestigiosa reputación, es decir, hasta que nos enteramos de lo que descubrió.
Be a fetus who was starving during that time and your body programs forever after to be really, really stingy with your sugar and fat and what you do is you store every bit of it.
Ser un feto que sufrió esa hambruna significa que tu cuerpo se programó de ahí en adelante para ser muy, muy tacaño con tu azúcar y grasa y lo que hace es almacenar cada poco que tengas.
I was thinking, until we figure out what it is that we could do as a "family business," you know I've got a little situation I could use a little help with.
Estaba pensando, hasta que sepamos que Que podemos hacer como una "empresa familiar", ya sabes Tengo un pequeño problema, me vendría bien un poco de ayuda con eso.
What the hell is it with that school that every time you walk in there somebody wants ten dollars? !
Qué diablos pasa con esa escuela cada vez que llegas alguien quiere diez dólares?
All of which is, touch wood, under control, you know, with medication, but it does limit you in what you can do and what you can't do.
Todo lo que está, toca madera, bajo control, ya sabes, con medicación, pero sí te limita en lo que puedes y no puedes hacer.
That's what it is with you, we're talking, but I can't see anybody.
Eso me pasa contigo, estamos hablando y no te puedo ver.
Why don't you not suck and do it again, okay? I wanna be with you forever... What is going on in here?
porque no dejas de apestar y lo haces de nuevo quiero estar contigo para siempre qué está pasando aquí?
it looks like this set... has met its match. What is wrong with you?
parece que este decorado... ha encontrado la horma de su zapato. ¿ Qué pasa contigo?
What is it with you?
¿ Qué pasa contigo?
Put down the ax man, seen as you put it can only end badly. Can you tell us what is wrong with you?
Pero deja el hacha hombre, que al final vamos a tener un disgusto con el... con el bamboleo ese que llevas.
Can't you just find out what your dad's company is gonna do with it?
¿ No puedes averiguar que va a hacer la compañía de tu padre con él?
Call it what you will, Lord Stark, Ser, the city is packed with people and more flooding in every day.
Ll ‡ melo como quiera, Lord Stark, Sir... la ciudad est ‡ llena de gente, y llegan m ‡ s cada d'a.
You know what a judge is gonna do with this when he reads it?
¿ Sabes qué va a hacer el Juez cuando lea esto?
If what I wrote is gonna cost my relationship With even one of you, Then I'll tell the publisher I can't do it.
Si lo que he escrito me va a costar mi relación entonces le diré al publicista que no puedo hacerlo.
The problem with having "it," or, "the x-factor," or whatever it is you wanna call it, is that it's impossible to put into words what you're bringing to the table.
El problema de tener "eso", o, "el factor x", o como quieras llamarlo, es imposible plasmarlo con palabras.
Now, you'll see when you're looking outside, each wheel set is working out where - it's going and what it's doing, sort out the right height, deal with the traction, it is extremely intelligent, it has extremely powerful computers.
Ahora, usted verá cuando que está buscando fuera, cada juego de ruedas está trabajando en - lo que está pasando y lo que está haciendo, ordenar la altura adecuada, hacer frente a la tracción, es muy inteligente, tiene equipos muy potentes.
With all due respect, it's not up to you or to me to decide what the truth is.
Con todo respeto, de depende de ti o de mi decidir cuál es la verdad.
You know, really, what it does is it lets you set the pace that works with your lifestyle and your crazy schedule.
Ya sabes, realmente, lo que hace es que tú marcas el ritmo que trabajas con tu estilo de vida y tu horario de locos.
Assume that I agree with you then tell me what if it is a boy?
Supongamos que acepto Y luego me dices que fue un niño
If what this girl says is true, you won't get away with it!
Si lo que esa chica dice es verdad, no te escapas.
Yeah, no, this is really good, this sort of exposure for the society, and that's kind of what I can bring it, you know, with my profile, you know.
Sí, no, esto está muy bien, esto es el tipo de exposición para la sociedad, Y es el tipo de cosa que puedo aportar, ya sabes, con mi perfil, ya sabes.
This is what everyone becomes when you strip it all away and you leave them with nothing!
¡ Esto es a lo que llega la gente cuando se les quita todo y se les deja sin nada!
People come to us all the time, wanting to have a baby because they think it'll fix what's wrong in their marriage or fill the void in their lives, but... with you guys, the love is there.
Con vosotros, el amor está ahí.
You know, no matter what is happening with you and Addison, it doesn't have to be awkward between you and me.
Sabes, no importa lo que esté pasando entre Addison y tú, las cosas no tienen que ser incómodas entre tú y yo.
Well, what's wrong with that? Maybe it's different for you guys, but the last thing I need in my harem is an uppity concubine.
Quizás sea diferente para ustedes pero lo último que necesito en mi harén es una concubina arrogante.
Funnybot, I've been talking it over with the Fellas, and actually we think what you're doing is genius.
Funnybot, lo hemos conversado y de verdad creemos que lo que estás haciendo es una genialidad.