What is this all about Çeviri İspanyolca
2,826 parallel translation
What is this all about?
¿ De qué se trata todo esto?
What is this all about? Yabuki has dropped both his arms to his sides.
Yabuki ha bajado sus brazos sorpresivamente.
What is this all about?
¿ De qué va todo esto?
What is this all about?
¿ De qué trata esto?
All right, what is this all about?
Muy bien, ¿ de qué va todo esto?
I'd say that's the most annoying thing about being in this place, just being hassled all the time, no matter where you are, no matter what time of day it is, just constantly hassling you.
Yo diría que eso es lo más molesto de este lugar, ser molestado todo el tiempo, no importa donde estés la hora que sea, siempre hay alguien pidiendo algo.
So that's what all this ass-kissing is about?
Así ¿ Esa es la causa de tanto peloteo?
You want to tell me what this is all about?
¿ Quieren decirme de qué va todo esto?
You see, what really bothers me about something like this is that it makes us ALL look incompetent.
Lo que más me molesta de todo esto es que nos hace parecer a todos unos imcompetentes. ¿ Sabes? La próxima vez... haz bien tu trabajo.
What is this fighting all about? Will someone tear these two apart?
Que alguien separe a estas dos, por qué la riña comenzó.
You want to tell me what this is all about?
¿ Quiere decirme de qué se trata todo esto?
I need to be in the studio every day to learn what this is all about.
Tengo que estar en el estudio todos los días para saber qué se trata todo esto.
This is what it's all about.
Esto es de lo que se trata todo esto.
And that's what this picture is all about.
Y de eso trata esta pintura.
This business about Freddo is like a speck in the eye, that's all we see, we can't see what the real problem is.
El asunto del Frío es como tener una paja en el ojo. Sólo vemos eso y no vemos el verdadero problema.
This is not what WikiLeaks is about. It is a site that focuses on all sorts of leaks from all over the world.
No es esto de lo que se trata Wikileaks ; es un sitio que se enfoca en todo tipo de filtraciones de información alrededor del mundo.
- I think I know what this is all about.
- Creo que sé de qué se trata todo esto.
This is hot, Andy, this is so hot, this is what it's all about.
¡ Esto es muy sexy!
Look, I don't know what this is all about, but I'm trying to run a revolution.
Mira, no se que tratas con todo esto, pero estoy tratando de dirigir una revolución.
This is what it's all about.
Eso lo resume todo.
This is not what Lowell is all about.
Nosotros no somos así. Lowell no es así.
Isn't that what this is all about?
¿ No es eso de lo que se trata?
So, Zoom, what is all this about, really?
Zoom, ¿ de qué se trata todo esto?
So this is what this is all about.
Sí que de eso se trata?
And so, in conclusion, what this case is about, what this case is all about, is a predator.
En conclusión, este caso es el caso de un depredador.
Is that what this is all about? You and me?
¿ Es eso de lo que se trata todo esto?
And what's all this nonsense about how terrible life is?
¿ Y que es toda esta tontería de lo terrible que es la vida?
Know what the craziest thing about all this is? I thought about you all the time as a kid.
Lo más loco de todo esto es... de niño siempre pensaba en ti.
So that's what this is all about.
Conque ése era el objetivo.
Dharma, he takes a little from all of them, he mashes it all together into one fucking brilliant solo that says "This... this is what it's all about."
Dharma toma algo de todos ellos, lo mezcla en un maldito solo brillante que dice : "Esto... de esto se trata todo".
What is all this about?
¿ De qué se trata esto?
What is this all about?
¿ De qué se trata?
Is that what this is all about?
¡ Fue barato, joder!
I think we both know what this is really all about.
Creo que los dos sabemos de qué va todo esto.
You don't think I know what this is all about?
¿ Crees que no sé de qué se trata todo esto?
What the hell is this all about?
¿ De qué demonios se trata todo esto?
So am I. But that's what this is all about.
Yo también. Pero eso es de lo que trata todo esto.
It's what you're getting. And if this, of all christmasses, with your mother and mine, the trials we're facing, the wars overseas... if this is about nothing more than gifts when we should be counting our blessings... and, Margene, I am tired of asking.
En estas navidades, que tenemos a tu madre y a la mía, los juicios a los que nos enfrentamos, las guerras en el extranjero... como si solo se tratara de los regalos, cuando en realidad deberíamos estar repartiendo nuestras bendiciones... y, Margene, estoy hasta las narices de pedírtelo.
Is that what this is all about?
¿ Todo esto es por eso?
That's what this is all about, isn't it?
Conque de eso se trata.
Michael, you need to tell me what this is all about right now.
Michael, necesitas decirme ahora mismo de qué va esto
Oh, that's what this is all about.
Oh, por eso todo esto.
Look if everything gets back to normal some day, you and I are going to sit down, have a couple of beers, and you're going to tell me exactly what this is all about.
Mira, si todo vuelve a la normalidad algún día, tú y yo nos vamos a sentar con un par de cervezas, y vas a decirme exactamente de que se trata todo esto.
Is that what this night is all about?
¿ Es de eso que se trata esta noche?
All right, what the hell is this meeting about?
Está bien, ¿ de qué demonios se trata esta reunión?
Well, so, this is what all the fuss was about.
Bien, así que el alboroto era por esto.
Is that really what this argument is all about?
- ¿ Es por eso esta pelea?
I'm very anxious to find out what this is all about.
Estoy muy ansioso por descubrir de qué va todo esto.
And when he dies, whoever he's married to, she gets her fair share of the goods. And that's what this is all about.
Y cuando muera, quien esté casada con él, recibirá la parte de los bienes que le corresponda.
That's what this is all about.
Todo esto es por eso.
This is what my class is all about!
¡ De esto se trata mi clase!