English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What the hell happened out there

What the hell happened out there Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Look, I wanna know the truth, Manning, what the hell happened out there.
Quiero saber la verdad, Manning, ¿ Que demonios pasó allá?
You want to tell me exactly what the hell happened out there?
¿ Quieres contarme exactamente qué coño pasó allí?
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios pasó ahí afuera?
- What the hell happened out there?
- ¿ Qué diablos pasó?
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios pasó ahí fuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos sucedió allí?
I'm still just kind of wondering what the hell happened out there.
Me quedé pensando en lo que pasó allá afuera.
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios ha pasado ahí afuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos sucedió allá?
What the hell happened out there?
Terrible. ¿ Qué demonios sucedió ahí fuera?
So Mr. Ben. What the hell happened out there?
Así que, Sr. Ben, ¿ qué diablos pasó allá afuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios sucedió allá afuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos ocurrió?
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios sucedió ahí afuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué rayos pasó ahí?
What the hell happened out there, Paul?
¿ Qué demonios pasó, Paul?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos ha pasado allí?
What the hell happened out there?
¿ Qué coño ha pasado ahí? .
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos pasó ahí fuera?
PICKLES : What the hell happened out there?
¿ Qué diablos pasó allá afuera?
And what the hell happened out there?
- ¿ Y qué demonios pasó allá?
What the hell happened out there?
- ¿ Qué diablos pasó allá?
What the hell happened out there?
- ¿ Qué pasó allá?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos ha pasado ahí fuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos pasó ahí?
What the hell happened out there, Weston? I'm sorry, sir.
¿ Que diablos ha pasado aquí Weston?
I'd like to know what the hell happened out there.
Me gustaría saber qué demonios pasó ahí fuera.
What the hell happened out there?
¿ Qué demonios ha pasado ahí fuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué coño ha pasado aquí?
You mind telling me what the hell happened out there?
¿ Te importa decirme qué demonios pasó ahí fuera?
What the hell happened out there?
¿ Qué diablos ha pasado aquí?
I don't know what the hell happened out there, but I know this :
No sé qué cojones habrá pasado, pero tengo clara una cosa :
What the hell happened out there?
- ¿ Qué diablos pasó allá afuera?
What the hell happened out there?
Quédate - quédate con nosotros. ¿ Qué diablos pasó ahí afuera?
Those guys were fucking tools, bro. What the hell happened out there, huh?
Lo que pasó fue que perdimos contra un equipo local no clasificado en la primera ronda de un torneo sin nombre.
What the hell happened out there?
¿ Qué les pasó?
What the hell just happened out there?
¿ Qué rayos sucedió ahí fuera?
Because I can't figure out what the hell happened over there.
Porque no puedo averiguar qué pasó allí.
I'm just trying to figure out what the hell happened back there.
Sólo trato de entender qué demonios pasó allá.
I need you to go out there and see what the hell happened.
Necesito que vayas allá para averiguar qué ocurrió.
Hey. What the hell happened out there?
¿ Qué pasó?
Spending my nights out, begging for overtime, but mostly, I just sit there wondering what the hell happened.
Gastando mis noches de paseo, mendigando horas extras, pero sobre todo, solo sentado allí preguntandome que diablos ha pasado.
Once that's settled, find out what the hell happened back there.
Una vez que esté todo listo, vuelve a ver qué diablos pasó allá
What the hell at happened to you out there?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
What the hell happened to him out there?
¿ Qué demonios le paso alla afuera?
What the hell happened to you out there?
¿ Qué coño os ha pasado ahí fuera?
What the hell just happened out there?
¿ Qué narices acaba de pasar ahí fuera?
What the hell just happened out there?
¿ Qué demonios acaba de pasar ahí fuera?
What the hell just happened out there?
¿ Qué demonios acaba de ocurrir ahí fuera?
Trying to find out what the hell happened down there.
Trato de averiguar lo que pasó ahí abajo.
What the hell happened to her out there?
¿ Qué diablos le ha pasado pasado a ella ahí afuera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]