What were you Çeviri İspanyolca
32,779 parallel translation
What were you doing at the reservoir?
¿ Qué hacías en la reserva?
What were you thinking?
¿ En qué pensabas?
- What were you doing?
- ¿ Qué estabas haciendo?
What were you doing?
¿ Qué estuvo haciendo?
So what were you driving at in there?
¿ Entonces qué estaban manejando allá adentro?
I'm sorry. What were you saying?
Lo siento. ¿ Qué estabas diciendo?
What were you really doing?
¿ Qué hacías realmente?
What were you arguing about?
¿ Qué estabais discutiendo?
So what were you looking for?
Bueno, ¿ qué era lo que buscabas?
Yes, please tell me, what were you wondering?
Sí, por favor dime, ¿ qué pensabas?
What were you thinking?
¿ En qué estabas pensando?
What were you doing out in the garage?
¿ Qué hacías en el garaje?
But for what it's worth, you were there for me when the victim's father lashed out at me.
Pero si sirve de algo, estuviste ahí para mí cuando el padre de la víctima me agredió verbalmente.
If you were in my shoes, what should I think about you?
Si estuvieras en mis zapatos, ¿ qué debería pensar de ti?
What case were you on?
¿ En qué caso trabajabas?
I didn't know that's what you were doing.
No sabía que te dedicabas a eso.
You know what, a total breach of privacy would be me texting your boss the pictures of when you were passed out with a fucking pink thong on.
Violación de la privacidad sería mandarle a tu jefe fotos de ti borracho con una tanga rosa.
What flavor were you thinking?
¿ En qué sabor estás pensando?
So why don't you go ahead and tell us what you were working on that kept you?
¿ Entonces por qué no te adelantes y nos dices... en qué estabas trabajando que te ha retenido?
And what were you building?
¿ Y lo que estabas construyendo?
You were obsessed with going through Terrigenesis. I gave you what you wanted.
Estabas obsesionado con pasar por la Terrigenesis... te di lo que querías.
But what I remember most is feeling like I screwed up... that because of me, you were going to die.
Pero lo que más recuerdo es sentir que la había cagado... que, por mi culpa, ibas a morir.
No, you... you were what he held onto.
No, tú... fuiste quién lo retuvo en el juego.
So, why were you there, and what happened?
Entonces, ¿ por qué estaban allí y qué pasó?
Now, finish what you were saying about Mr. Murphy supposedly sending you.
Ahora, terminad lo que estabais contando sobre que el señor Murphy supuestamente os envía.
I got really curious about... what you were doing.
Realmente me dio curiosidad... lo que estabas haciendo.
Back in Camelot, when you were the Dark One, you said you trusted me to do what it took to keep your family safe.
En Camelot, cuando eras la Sra. Oscura... dijiste que confiabas en que haría lo necesario para cuidar a tu familia.
You came to me and asked me for what you were owed.
Viniste a mí y me pediste lo que se te debía.
- And, you know, what do you do? Eliminate competition or do you eliminate somebody because you think they were weak?
¿ Eliminar a una amenaza, o a alguien que sea débil?
- Now, if you were in this position, what do you do?
Ahora si estuvieras en esta posición, ¿ qué harías? ¿ Si mando a Adore a casa?
What do you want? I had a dream, and you were in it.
He tenido un sueño, y estabas en él.
What would you do if you were dating an opera singer?
¿ Qué harías tú si salieras con una cantante de ópera?
What'll you say, then? "Sorry, we were wrong?"
estábamos equivocados?
You know, the lawyers were saying... no matter what, if you had gone in and done the deed, they just needed to know, for sure, the truth.
Los abogados dicen... que más allá de todo, aunque hayas sido tú, necesitan saber la verdad.
What the fuck were you thinking?
¿ Qué demonios
If I had known what you were up to, I would've done the whole thing alone.
Si hubiera sabido en que estabas, lo hubiera hecho
What if you were to accompany me outside?
¿ Qué tal si me acompañas a salir?
Why didn't you tell me what you were up to?
¿ Por qué no me avisaste de lo que tramabas?
I don't know what I would do if you were disappointed in me.
No sé lo que haría si estuvieras decepcionada de mí.
You want to change the world, then change is good when you finally become what you were meant to be.
Si quieres cambiar al mundo, el cambio solo es bueno cuando finalmente te conviertes en lo que estás destinado a ser.
No, I mean, are we gonna talk about what happened between us while you were dying?
No, quise decir, ¿ hablaremos de lo sucedido entre nosotros mientras te estabas muriendo?
What if I told you there were more?
¿ Qué pasa si le digo que había más gente?
Now what? I thought you were a thief.
Creí que eras un ladrón.
But you never told Levkin what you were going through?
Pero nunca le dijiste Levkin lo que estaba pasando?
What we were talking about when you came in was I wanna...
Lo que estábamos hablando cuando viniste era que quiero...
What, maybe you thought you were the first?
¿ Qué? ¿ Creíste que eras el primero?
First of all, what, were you 12 years old when he still taught that class?
En primer lugar, ¿ tenían 12 años cuando él aún daba esa clase?
What about you, Holy Father, what did you want to be when you were a child?
¿ Qué hay de usted, Santo Padre? ¿ Qué quería ser cuando era niño?
You knew what you were supposed to do, and you didn't do it.
Sabía lo que se suponía que tenía que hacer y no lo hizo.
Did you find what you were looking for at Langley?
¿ Encontraste lo que buscabas en Langley?
You were right to do what you did.
Tenías razón al hacer lo que hiciste.
what were you doing 354
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62
what were you expecting 63
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62
what were you expecting 63