Whatever the hell that is Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
His father's in... international reinsurance, whatever the hell that is.
Su padre trabaja en... reaseguros internacionales, lo que coño sea eso.
That guy was Jack who is today a conservative democrat whatever the hell that is.
Ése tipo era Jack, quien es hoy un demócrata conservador... o lo que sea que signifique eso.
So now he's pressing charges saying that I threatened him, his family and his water - clan, whatever the hell that is.
Así que ahora me está demandando diciendo que lo amenaze a él, a su familia y a su agua-clan sea lo que demonios sea.
Security expert tells me it's like a PX-73 burst transmitter, whatever the hell that is.
El experto en seguridad dice que es un PX-73 un transmisor por ráfagas, yo qué sé.
Sorry about stealing your whatever the hell that is.
Disculpa por haberte robado lo que diablos sea eso.
Found the Holy Grail, or the Holy Hand Grenade, or whatever the hell that is.
Has encontrado el Santo Grial o la Santa Granada de Mano o lo que sea.
My son-in-law has just enrolled our oldest, Ralphy, in a computer camp, whatever the hell that is.
Mi yerno acaba de anotar al mayor, Ralphy en un campamento informático, o como sea que se llame.
Than whatever the hell that is. And as I prepare to open the long-submerged saucer... I must pause for a brief aside... for once again, where my father failed, I, Dr. Thaddeus S. Venture, am about to...
Y mientras me preparo para abrir el platillo tanto tiempo sumergido debo hacer una pausa para hacer un pequeño aparte pues, una vez más, donde mi padre falló yo, el Dr. Thaddeus S. Venture, voy a...
Whatever the hell that is.
Cualquiera que sea.
If you spill a coke, or whatever the hell that is, you don't wait for me to come home and clean it up, okay?
Se derramo alguna bebida o lo que sea, no tienes que esperar que yo llegue a casa para limpiarlo, ¿ está bien?
So's mince meat, whatever the hell that is.
También lo es el picadillo de carne, sea lo que demonios sea.
And you're forgetting about... whatever the hell that is.
Y también han olvidado lo que sea esta cosa.
Made a fortune in something called industrial fastenings, whatever the hell that is.
Hizo una fortuna en algo llamado seguros de construcción, y anda tú a saber qué es eso.
She's a statistical analyst in data reconfiguration- - whatever the hell that is.
Es analista de estadísticas en redistribución de la información, lo que demonios signifique eso.
Now that you got immunity... Whatever the hell that is...
Bueno, ahora que tienes inmunidad, o lo que sea...
Some guyjust invited me out there to some balloon festival, whatever the hell that is.
Un tipo me invitó a un festival de globos, ni puta idea de lo que es eso.
Lucky for Agent Hsiao that I thought to follow a Levy flight path, whatever the hell that is.
suerte para el agente Hsiao que yo segui la trayectoria de vuelo Levy, lo que demonios quiera que sea eso.
Cashews, penicillin, and cat dander, whatever the hell that is.
Anacardos, penicilina y caspa de gato. Sea lo que sea eso.
This is a clean area, And you're bringing dust and then whatever the hell that is!
¡ Esta es un área esterilizada, y usted está trayendo polvo y lo que sea eso!
You want to go back to that house and look for whatever the hell it is?
¿ Quieres volver a esa casa a buscarlo?
I'll have you disbarred for this. Or whatever the hell that word is.
Haré que le expulsen o como diablos se diga.
As long as you're in this house with me, representing this family, you will control that neurosis or whatever the hell it is you think you've got.
Mientras estés en esta casa conmigo, representando a esta familia, controlarás tu neurosis, o lo que sea que tengas.
All right, all right, whatever it is I said, and whatever the hell it was that you just said, what if- -?
Está bien, está bien, sea lo que sea, dije, y lo que demonios era lo que le acabo de decir, Y si- -?
'cause whatever in the hell that is, it's scattered all up and down my place,
porque quien sabe que diablos sea eso, esta esparcido por toda mi tierra,
It hits that little thing... the tonsils, the esophagus, whatever the hell it is.
Te pega en esa cosita... las amígdalas, el esófago, como diablos se llame.
That is not my cup of coffee, nor is this my whatever-the-hell this is.
Esa no es mi taza de cafe. Ni esto, sea lo que sea.
Now, captain, whatever the hell that thing is, sink it.
Capitán, sea lo que sea esa cosa, húndala.
Look... I know we're different, but we just got to figure out a way that we can share the room, and then I can study, and you can do whatever the hell it is that you do.
Mira, sé que somos diferentes... pero debemos averiguar la forma de compartir la habitación... para que yo pueda estudiar y tu puedas...
Yeah. Look, Mulligan, you can do whatever you want, but I am gonna get my ass to the surface, pray to God that my boat is still there... and those things aren't crawling'all over it, and then I am gonna bail the hell outta here.
pero yo me voy a la superficie y luego me largare de aquí.
The doctor says she's developed peritonitis, whatever the hell that is.
El médico dice que desarrolló peritonitis, sea lo que sea esa cosa.
Yeah, well, I'd rather be a chicken shit than whatever the hell is it that you are.
Pues prefiero ser un cobarde a lo que sea que tú seas.
Or whatever the hell that word is.
O lo que sea que esa palabra signifique.
You tell Dan that if he wants to spy on me or threaten me or whatever the hell this is, - he can come down and do it himself.
Dile a Dan que si quiere espiarme o amenazarme o lo que sea, que puede venir él mismo.
Until whatever the hell it is that you've got blows over.
Hasta que se te pase lo que sea que tienes.
The problem is, if we look into it, we risk taking a burn that could tip farik, or whatever the hell his fuckin'name is.
El problema es que si indagamos en esto nos arriesgamos a tocar algo que podría alertar a Farik o sea cual sea su maldito nombre.
His wedding to Jules, that is, or Emily or whatever the hell her name was.
Su boda con Jules o Emily, o cómo diablos se llamara.
Whatever the hell it is, that makes Henry unpredictable, and an unpredictable Henry...
Sea lo que sea, eso hace que Henry sea impredecible, y un Henry impredecible...
It is now my duty to tell you that you can do whatever the hell you want.
Ahora es mi deber decirte que puedes hacer lo que se te antoje.
Some of that algae juice you drink, whatever the hell it is.
El jugo de algas que tomas, no sé qué rayos sea.
- Well, I suppose it does, but... - So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked { \ whatever the hell it is that } what you're looking for?
- Supongo que si - ¿ Nunca se le ocurrió, antes de manejar una hora, telefonearnos?
Whatever the hell that thing is, you should have never brought it here.
Sea lo que sea, nunca debiste traerlo aquí.
I cannot believe Phyllis roped me into this. Like I don't have enough to do without spending the day with Molly, babysitting. Showing her that lesbians can be respectable, stable, accomplished people, or whatever the hell it is I'm supposed to be doing.
No puedo creer que Phyllis me haya metido en esto, como sino tuviera nada que hacer, como para pasar el día con Molly cuidandola, enseñándole que las lesbianas pueden ser gentes respetables, estables, con logros ;
So I can only promise that if I ever do get back to 2008 or 2009 Or whatever the hell it is right now, I will make it up to you.
Así que sólo puedo prometerte que si alguna vez vuelvo al 2008 o 2009 o al maldito año que sea ahora, haré lo posible para encontrarte.
Is waiting for my explanation of what you were doing And if you had anything to do with whatever the hell that was.
Está esperando a que le explique qué estaban ustedes haciendo... y si tienen algo que ver con lo que fuese qué sucedió.
So this security officer, Ogawa, Japanese embassy, is waiting for my explanation of what you were doing and if you had anything to do with whatever the hell that was.
Entonces este oficial de seguridad Ogawa, de la embajada japonesa está esperando mi explicación de lo que están haciendo y si tienen que ver algo con lo que fue aquel infierno.
Darling the point of these little feasts is to eat and never to dip into whatever the hell that was.
Querida la idea de estos pequeños banquetes es comer y nunca caer en lo que haya sido eso.
You can't go up to a woman and tell her that her shirt is inappropriate or distracting to you or whatever the hell you said. It is sexist! - It's completely sexist.
No puedes acercarte a una mujer... y decirle que su polera es inapropriada... o que distrae, o lo que sea. ¡ Es sexista!
We all have family members that are whatever the hell it is.
Todos tenemos miembros de la familia Que son el infierno.
I had hoped that this group would amount To more than passing hellos and whatever the hell this is!
¡ Esperaba que este grupo hubiese conseguido más que "holas" al pasar y lo que demonios sea esto!
He's gonna be out tomorrow at that - - Whatever the hell that lakers thing is.
Él estará fuera mañana para atender... no sé que diablos evento de Los Lakers.
I'm sick of having to always do whatever the hell it is that you want to do.
Estoy harto de tener que hacer siempre lo que tu siempre quieres que haga