English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever you're doing

Whatever you're doing Çeviri İspanyolca

834 parallel translation
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Porque sea lo que sea lo que hagas...
- Your father summons you from... From whatever you're doing.
- Tu padre manda interrumpir... lo que sea que estés haciendo.
NOW YOU JUST GO RIGHT AHEAD WITH WHATEVER YOU'RE DOING.
Ahora prosigue con lo que estés haciendo.
Mike, why don't you come out in the open in whatever you're doing?
Mike, ¿ por qué no haces público lo que sea que estés haciendo?
Now you stop whatever you're doing and operate on me or I swear, I'll...
Deje lo que esté haciendo y opéreme o le juro que...
Whatever you're doing.
Hagamos lo que hagamos.
Nancy's been after me all day to talk you out of doing whatever you're doing.
Nancy ha estado todo el día detrás de mí... para que te quite de la cabeza lo que quiera que vayas a hacer.
Whatever you're doing that's bringing detectives around, stop.
Lo que quiera que esté haciendo, está atrayendo detectives, deje de hacerlo.
I'm sick of death of your lying... I'm sick of whatever you're doing to that poor woman.
Estoy tan harta de tus mentiras... harta de lo que le haces a esa pobre mujer.
- Mrs. Chatsworth... - lf I were in your shoes, I'd stop that smashing or mashing the atom or whatever it is you're doing, and I'd go to that dance.
- Si yo estuviera en sus zapatos, dejaría de machacar o de amasar el átomo o lo que quiera que haga, e iría a ese baile.
Stop consoling me, or... patronizing me, or feeling sorry for me, or whatever it is you're doing.
Deja de consolarme o... sobreprotegerme, o compadecerme, o lo que sea que estés haciendo.
Whatever you're doing, drop it
Deja todo lo que estés haciendo.
Whatever you're told, don't stop, but report you're doing your punishment.
Digan lo que te digan, no pares, pero informa de que estás cumpliendo tu castigo.
Whatever made you do what you're doing?
¿ Qué provocó que te dedicaras a lo que haces?
And you feel that he is dependable... for whatever it is you're doing?
Y tu crees que sea indispensable..... para cualquiera que hace esto?
Well, drop whatever you're doing and come on up here.
Tira lo que estás haciendo y ven acá.
When you good people can find it within yourselves to refrain from doing whatever it is you're doing, I'll get on with the Lord's work.
Cuando ustedes, gente de bien, puedan... dejar de hacer lo que están haciendo... continuaré con el sermón.
Wherever you are, whatever you're doing, I'll find you and I'll kill you.
Estés donde estés, te encontraré y te mataré.
All right, whatever you're doing, turn it off.
Está bien, sea lo que sea, deténgalo.
Whatever you're doing, I must warn you of the long arm of the British law.
Lo que usted está haciendo, Debo advertirle del largo brazo de la ley británica.
Drop whatever you're doing and get right down here.
Deja lo que estés haciendo y ven ya.
Whatever you're doing now, don't.
Lo que estés haciendo... déjalo.
Drop whatever the hell else you're doing, and you find him!
Dejen lo que sea que estén haciendo, encuéntrenlo y sanseacabó.
Whatever you're doing, the aliens know about it, make no mistake.
Cualquier cosa que esté haciendo, los extraterrestres lo saben, no cometa ningún error.
Look, whatever you're doing, you've cloaked behind a veil of secrecy that we've been unable to penetrate officially or otherwise.
Mire, lo que esté haciendo, usted ha sido cubierto con el mayor secreto que hemos sido incapaces de penetrar oficialmente o de otra manera.
Boy, stop whatever you're doing.
Chico, deja de hacer lo que estés haciendo.
If you're still listening, let me tell you... whatever I'm doing is not of my own volition
Si todavía me escuchas déjame decirte... Que lo que hago es en contra de mi voluntad
You'll have to drop whatever you're doing.
Tendrás que dejar todo lo que estés haciendo. Todo.
Whatever you're doing, ladies and gentlemen, stop!
Sea lo que sea que estén haciendo, damas y caballeros, ¡ alto!
Just go on and do whatever you're doing.
Sigan con lo que estuvieran haciendo.
That means this whole number you're doing- - this conquest of the world thing... or whatever it is, is just to get attention.
Eso significa que todo este numerito- - O sea, esta conquista del mundo tuya o lo que sea sólo es para conseguir atención.
Stop whatever you're doing.
Dejen de hacer lo que estén haciendo.
You just keep doing whatever you're doing.
Sigue en lo que estás haciendo.
And you won't get away with whatever you're doing.
Y no te vas a salir con la tuya.
You are very bad at whatever it is you're doing, friend.
Es muy malo para lo que sea que esté haciendo, amigo.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
Sólo se lo diré una vez : deje de hacer lo que hace por las noches, sea lo que sea.
Whatever you're doing, it's against the law!
¡ Lo que está haciendo va contra de la ley!
The only reason I'm doing it, considering your track record, whatever story you're on will turn out to be garbage.
La única razón por la que lo hago, es que sea cual sea esa historia, al final será una basura.
Hadn't you boys better go and do whatever it is you're supposed to be doing?
¿ Por qué muchachos mejor no van y hacen lo que se supone que deberían estar haciendo?
- Whatever... what're you doing?
- Si tú lo dices... ¿ Qué haces aquí?
Whatever you're doing that'll teach you not to do it, huh?
No me digas que el viejo es...
What makes you so confident that whatever you're doing is right?
¿ Qué la hace tan segura que todo lo que está haciendo es correcto?
Take care of yourself, whatever you're doing.
Cuídese, sea lo que sea lo que está haciendo.
Look Miss Marble, or whatever your name is. I don't know what you're doing here, but you can not stay.
Escuche, Srta cómo se llame, no puede quedarse.
Whatever you're doing?
¡ Estoy haciendo lo que usted está haciendo!
Whatever you're doing in Kaohsiung?
¿ Qué estás haciendo en Kaohsiung?
You don't really think she's gonna stop right in the middle of whatever it is they're doing and give you a call?
¿ Crees que va a parar en medio de... ya sabes, para llamarte?
Stop whatever you're doing.
Dejad lo que estéis haciendo.
You probably want to get back to whatever it is you're doing.
Seguramente querrás continuar con lo que estabas haciendo.
Keep doing whatever it is you're doing.
Siga haciendo lo que esté haciendo.
I'd just as soon leave you to drown in coke, or whatever it is you're doing, but Dad's worried about you, and I'm worried about Dad.
Preferiría dejar que te ahogases en coca o lo que te metas, pero papá está preocupado por ti y yo estoy preocupado por papá. ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]