When i'm here Çeviri İspanyolca
2,228 parallel translation
But that was all over the news when he moved here, so I'm sure you already know about that.
Pero eso salió en el noticiero cuando se mudó aquí, así que seguramente ya sabes de eso.
When I get out of here, I'm gonna sit on their heads make them stop growing.
Cuando salga, me sentaré en sus cabezas... para que paren de crecer.
Later, no matter where I'm living, When I die, I will come back here.
Luego, sin importar donde viva... cuando muera, quiero volver aquí.
Sometimes when I'm here... I image that he appears.
A veces, cuando estoy aquí... me imagino que me aparece
Besides, how can I do the Italian motif in the new bathroom when I'm out here doing these?
Además, ¿ cómo puedo decorar el nuevo baño al estilo italiano cuando estoy aquí haciendo esto?
- Perfect, because when I get out of here, when you move, I'm moving in.
- Perfecto, porque cuando salgo de aquí, cuando se mueve, me estoy moviendo pulgadas
I mean, I'm different than when I come in here, man.
Soy diferente a cuando llegué.
Nowadays she's better when I'm here.
Hoy en día ella está mejor cuando estoy aquí.
Will the world still be here when I'm gone?
¿ Seguirá ahí el mundo cuando me vaya?
When I'm here?
¿ Estando yo de visita?
I'm here on my terms, and if and when I choose to leave, it will be on my terms.
Estoy aqui en mis términos y si decido irme, será bajo mis términos.
I'm gonna be right here when you get out.
Estaré aquí mismo cuando salgas.
- I'm gonna be right here when you get out, pop. - Okay, let's go.
Muy bien, vamos.
I'm sure I speak for everyone here when I say how grateful we are to be part of your promotional DVD.
Seguro hablo por todos los presentes cuando digo lo agradecidos que estamos de ser parte de tu DVD promocional.
- I'm supervisor when Jason's not here.
Yo-yo soy supervisor cuando Jason no está aquí.
Stay here when I'm talking to you!
¡ No te marches cuando te estoy hablando!
Oh, yeah, I'm going alone when I get home. Come here!
Oh, sí, me voy solo cuando llego a casa. ¡ Ven aquí!
I don't know what you do on those early Saturday morning shifts, but when I'm here, bags, make-up and especially phones stay downstairs.
No sé lo que hacéis en el turno del sábado por la mañana, pero cuando yo estoy aquí, bolsos, maquillaje y teléfonos se quedan abajo.
And I'm here today to tell you... that Frankie, the man, didn't change when he left the army, and came to work with us at Tyree.
Y estoy aquí hoy para decirles que Frankie, el hombre, no cambió cuando dejó el ejército, y llegó a trabajar con nosotros en Tyree.
When I'm not here, do you guys braid each other's hair and debate who's the coolest Jonas brother?
Cuando no estoy por aquí, ¿ os revolveis el pelo y discutís quién es el "Jonas Brother" mas guay?
Stay here! - Stay here when I'm talking to you.
- Quédate aquí cuando te estoy hablando.
I'm here when you get here in the morning.
Estaré aquí cuando llegues.
I'm used to being an only child and I know I didn't exactly roll out the welcome wagon when you arrived but I am now completely horrified you are here.
Estoy acostumbrado a ser hijo único y se que no te di una gran bienvenida cuando llegaste pero ahora, no estoy tan horrorizado de que estes aquí.
When I get out of here, I think I'm going to go to California and I'm going to do movies.
Cuando salga de aquí, creo que voy a ir a California y haré películas.
But I can come back here and ring the bell when I'm downstairs.
Pero puedo volver acá y llamarte cuando llegue.
Listen, Aura, I need you to be here at 10 : 00 a.m. Sharp... when the phone starts ringing, okay?
Escúchame, Aura, necesito que estés acá a las 10 : 00 a.m. en punto. Cuando el teléfono empiece a sonar, ¿ está bien?
When I'm sad or mad or happy or whatever, I call you, and I need you to be here.
Cuando estoy triste, o enfadada, o feliz, o lo que sea, te llamo, y necesito que estés aquí.
When I'm done here, you're going home.
Cuando haya terminado, irás a casa
Well, actually I'm the guy Who threw you in the wheelchair when you first came in here.
De hecho soy el tío que le lanzó a la silla de ruedas cuando llegó aquí.
What happens when a patient gets wheeled in here one day and that poor guy sees Jackie yelling at me like I'm the world's biggest asshole?
¿ Qué pasa si traen a un paciente accidentado y ese pobre sujeto ve a Jackie gritándome como si fuera el imbécil más grande del mundo?
You know, I'm actually feeling a little guilty Because last night you left your purse here, And then when the pizza man I came, I was $ 2 short,
Sabes, realmente me estoy sintiendo un poco culpable porque anoche te dejaste tu bolso aquí, y cuando después vino el tipo de la pizza, me faltaban dos dólares, así que los tomé de tu bolso.
I have no cigarettes now, but when I'm out of here I'll send them to you.
No tengo tabaco, pero cuando salga te los enviaré.
Nancy knows that I'm here when she's ready.
Nancy sabe que estaré aquí cuando ella esté lista.
When that happens, I'm here to avenge.
Cuando esto sucede, yo reclamo venganza.
Owen comes over when I'm not here, okay?
Owen viene, cuando yo no estoy aquí, ¿ vale?
When I'm too stressed, I come up here.
Cuando estoy demasiado estresado, vengo aquí.
And when I'm done collecting, I'm going to find that little hottie you sent in here, and this time, I'm going to be less of a gentleman.
Y cuando termine de recoger, voy a encontrar a esa pequeña calentorra que enviaste aquí y esta vez, voy a ser menos caballero.
When I'm here, I'm here.
Cuando esté aquí, estaré aquí.
Uh, when I'm cross-examining myself do I stand there and ask the questions, then run back here to answer them?
Al hacerme un careo ¿ debo pararme allí y hacer la pregunta y luego correr aquí a contestarla?
When I'm here, can't I just be here?
Cuando estoy aquí, ¿ no puedo sólo estar aquí?
When it's just the two of us here, I'm your mom and nobody else.
Cuando estamos los dos aquí soy tu madre y de nadie más.
Me indulging you when I'm standing here
Te satisfago cuando permanezco.
Look, all right, listen, can you two just save the lady part discussion for when I'm not here?
¿ Pueden hablar de partes femeninas cuando yo no esté presente?
I'm pretty sure I had wheels when I parked here.
Estoy segura de que tenía ruedas cuando aparqué.
I'm gonna be right here waiting for you when it's over.
Voy a estar aquí. esperando por tí cuando acabe.
How do you always know when I'm here?
¿ Cómo es que siempre sabes cuándo estoy aquí?
I'm not saying I didn't do twisted things when I was using, But I ain't that guy anymore. I've been in here.
No digo que no hice locuras cuando la usaba, pero ya no soy más esa persona.
When you came round, were you thinking, "Oh, shit, I'm still here,"
Cuándo volvió a casa pensó "Oh, mierda, aún estoy aquí,"
I'm gonna kick his ass when I get out of here.
Le voy a patear el trasero cuando salga de aquí.
Okay, so I'm not gonna be here in the morning when they let you go, so if it hurts before your follow-up, give me a call.
Bien, no estaré aquí cuando dejen irte, pero si te duele antes, llámame
But I don't want any talk about revenge going on around here,'cause when you talk about revenge and you're playing football with revenge, you're playing stupid football, and I'm not gonna have it.
Pero no quiero oir una sola palabra sobre venganza aquí, porque cuando habláis de venganza y jugáis al fútbol con venganza, jugáis un fútbol estúpido, y no voy a tener eso.
when i'm gone 52
when i'm done with you 17
when i'm with you 72
when i'm dead 26
when i'm done 58
when i'm 62
when i'm ready 40
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
when i'm done with you 17
when i'm with you 72
when i'm dead 26
when i'm done 58
when i'm 62
when i'm ready 40
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37