When we get in there Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
So when we get in there, let me do all the talking.
Así que cuando estemos ahí, déjenme a mi hablar.
What am I supposed to say when we get in there?
- ¿ Qué se supone que debo decir?
When we get in there, let me do the talking.
Cuando estemos dentro déjame hablar a mi.
When we get in there, don't be a complete Potzer, like last night.
Cuando entremos ahí, no seas un completo estúpido, como anoche.
Listen, when we get in there, just stand back.
Mira, cuando entremos aquí, quédate atrás.
Look, here's the deal. When we get in there, don't be a complete Potzer, like last night.
Cuando entremos, no hagas el idiota como hiciste anoche.
When we get in there... Let me handle it. OK?
Pero cuando entremos, hablo yo, OK?
When we get in there, you stay a couple steps behind me.
Cuando entremos quédate atrás de mí.
When we get in there, don't say shit unless he talks to you, OK?
Cuando entremos ahí, no digas nada a menos que él te hable, ¿ de acuerdo?
Well, jonesy, when we get you safe up there in prison, it'll be a cinch to get mannion!
Contigo en prisión será fácil atrapar a Mannion.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Pero le advierto a usted y a usted Jean La Cour, miembro del Consejo de la Ciudad ¡ y a todos ustedes! Si volvemos a tener otra epidemia de fiebre amarilla como la del 30 donde no quedaban suficientes vivos para enterrar a los muertos... ¡... entonces no quedará ningún pueblo en donde construir el ferrocarril!
The important thing for us to do is to figure out how to hang onto that ranch. I was afraid things might get quiet... but with Carteret gunning for me... there's gonna be plenty happening around Tucson when we get in.
Temía que las cosas se pusieran aburridas, pero con Carteret buscándome, va a pasar de todo en cuanto lleguemos a Tucson.
I was afraid things might get quiet... but with Carteret gunning for me... there's gonna be plenty happening around Tucson when we get in.
Temía que las cosas se pusieran aburridas, pero con Carteret buscándome, va a pasar de todo en cuanto lleguemos a Tucson.
I'll tell you where we're going in plain language so you'll know where we are when we get there.
Os lo diré en otras palabras, así sabréis donde vais cuando estéis allí.
Tomorrow they march us out to work on the road. When we get there, I put this money in a certain place, and a certain bloke'll come and get it.
Mañana, cuando trabajemos en la carretera, pondré el dinero en un sitio y alguien lo recogerá.
Just drop me in the middle of town, anywhere, when we get there.
Déjeme en el centro, en cualquier parte.
We might have fallen asleep in the movie and not waked up... but the best one I can think of is that Papa had better be asleep when we get there.
Podríamos habernos dormido en el cine y no habernos despertado... pero lo mejor que se me ocurre es que esté dormido cuando lleguemos.
You might as well stop in front of the saloon... When we get there and get out.
Será mejor que te bajes en el bar, cuando lleguemos allí.
I'M GONNA DRIVE TO MY HOME IN WOODLAND H I LLS. WHEN WE GET THERE, YOU CAN HAVE YOUR CAR BACK.
Conduciré hasta mi casa... en Woodland Hills y cuando lleguemos ahí le devolveré su coche.
Not yet, when we get there in the middle. Don't you see the cameras?
Aún no, cuando estemos allí en medio. ¿ No ves las cámaras?
When he gets his apple, we'll be back to pick you up. Now get in there!
Cuando consiga su manzana... volveremos a por vosotros.
Why, we'll get it blown up real big and we'll put it in front of the chl-chi when you open there.
Vamos a hacer una ampliación bien grande... y la vamos a poner en la puerta del Chi-Chi cuando lo abras. ¿ Dónde estuviste, Barney?
Do you know enough Japanese to run interference for me in a geisha house? - What geisha house? - In Tokyo, when we get there.
¿ Tienes amigotes que puedan presentarme unas geishas... cuando lleguemos a Tokyo?
When we get there, we dig up the money, providing there is money and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner.
Cuando lleguemos, desenterramos el dinero, si es que lo hay y si lo encontramos, lo compartimos de manera sencilla.
All we know- - it was like this when we were there, and it's still better than a lot of days we get in California.
Sólo sabemos que fue así cuando estuvimos allí... y sigue siendo mejor que muchos días en California.
When we get there, I wanna drive her in.
Cuando lleguemos, quiero conducirlo yo.
When we get back'they'll be right there right in the palm of my hand.
Cuando volvamos'ellos estarán aquí'en la palma de mi mano.
We'd like to have them cars in Aintry when we get there.
Queremos tener los coches en Aintry para cuando lleguemos allí.
You remember the day when we were in the vault and I kept saying if somebody got locked in, there'd be no way to get out?
¿ Recuerda el día que estuvimos en la cava y yo insistía en que si alguien se quedaba encerrado no tendría cómo salir?
We gotta get so excited, when we're there we have only one thought in mind.
Estamos tan emocionados, al llegar, pensaremos en una sola cosa.
If it works when we get it in there.
¡ Si esto funciona cuando lo introduzcamos! ¡ Si...!
When we get through this asteroid dust, there'll be a new galaxy. One no human in this fleet has seen before.
Cuando crucemos el campo de polvo de asteroides habrá una galaxia nueva una que ningún miembro de esta flota haya visto antes.
Yeah, and we can't use the dimensional stabiliser in here'cause there's not enough room for when we get back to normal size.
Si, y no podemos usar el estabilizador dimensional aquí dentro porque no hay suficiente espacio para cuando volvamos al tamaño normal.
And when we get there, you're going to get a little lesson in not telling the truth.
Y cuando lleguemos, aprenderás una pequeña lección sobre no decir la verdad.
Sometimes when you take a picture... you get these white spots in there... so we make them go away.
A veces cuando tomas una foto, salen manchas blancas, así que las hago desaparecer.
They take full account of you when coming to their decision, but events move rapidly. There were important factors in our relationship with the Arabs that were not known to you when you took your view. We couldn't get through to you in time.
No, consideran su opinión a la hora de tomar decisiones, pero surgieron factores importantes en las relaciones con los árabes que usted desconocía cuando tomo su decisión.
Maybe when we get there, Admiral Spruance will pull us in with a big skyhook.
Tal vez cuando estemos allí, el Almirante Spruance nos va a coger con un gran gancho aéreo.
There's a party in your honor, Ray. When we get to L.A., a custody hearing.
Tenemos una audiencia por la custodia en L.A.
Just make sure, so when we get on there, we're all prepared. Stand beside me, boom, and in, because Edge is on a different timing, as usual.
- Quédate en la derecha sólo para estar seguro, para que cuando lleguemos ahí estemos todos preparados, te paras a mi lado, "pum" y entras porque Edge lleva un tiempo completamente distinto, como siempre.
Some SAMs had tried us when we'd come in, and I wanted to... to get out of there low and fast.
Nos lanzaron algunos misiles cuando regresábamos, y quería... largarme de alli rápido.
When I get there, we feed in the code and download.
Cuando yo llegue, usaremos el código y transferiremos.
I want them all shaved and in clean clothes when we get there.
Todos afeitados y con ropa limpia.
You see that motherfucker in the dress department... when we about to get a half million dollars. And you don't think nothin about him bein'there? No.
Ves a ese imbécil en el departamento de vestidos cuando estamos a punto de recoger medio millón de dólares ¿ y no te sorprende verlo ahí?
For every one of us in here, there comes a time when we get confused.
En algún momento, a todos nos sucede que nos sentimos confundidos.
I could get a job, or, better still, if I got a place in Rome, and then when we're there, we could be there, and when we're here, we could be here.
Podría buscar trabajo, o mejor aún si tomo un sitio en Roma, y cuando estemos allí pues nos quedamos allí, y cuando estemos aquí, pues nos quedamos aquí.
When we try to run the same computer programs out there that we did in the terrestrial planet zone, we don't get planets forming.
Cuando aplicamos los programas informáticos que usamos con los otros planetas no se forman planetas.
So, I ran to the Colbys'to get some help... but... when we returned, there was Mary in the meadow, talking with Katie O'Clare.
Pero cuando volvimos... Mary estaba en el prado hablando con Katie O'Clare.
Can we hook up in Seattle when I get there?
Nos vemos en Seattle cuando vaya?
We had agreed on this with the tailor... in charge of the workshop... and it was understood that we would be there... as if we were tailors ourselves... but we had to find a moment, a mere second... when we could get behind the German... in order to deal the deathblow
Habíamos acordado esto con el sastre... que dirigía el taller. Y acordamos que estaríamos allí... como si nosotros mismos fuésemos los sastres, pero teníamos que encontrar un momento, un minuto... en el cual pudiésemos ponernos detrás del alemán... para darle el golpe mortal.
I need to know if they're gonna be dead when we get there in the morning.
Necesito saber si estarán muertos cuando lleguemos allí por la mañana.
Like, there's this poster of his first gig in Hondo, and then, we're trying to get a hold of this poem that he wrote about when his dog got his leg amputated,'cause, you know, you can't have a collage about Alex
Conseguiremos el poema que escribió... cuando le amputaron la pata a su perro. No puede haber un collage de Alex sin su sentido del humor.