When were you gonna tell me Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
So when were you gonna tell me about the three after?
¿ Y cuándo me ibas a contar lo de los otros tres?
When were you gonna tell me?
¿ Cuándo me lo dirás?
Thanks Master Roshi, when were you gonna tell me?
Gracias maestro Roshi, ¿ cuándo pensaba decirmelo?
When were you gonna tell me that you're in a choir?
¿ Cuándo ibas a decirme que estás en un coro?
- When were you gonna tell me?
- ¿ Cuándo pensabas decírmelo?
When were you gonna tell me?
¿ Cuándo pensabas decírmelo?
When were you gonna tell me?
¿ Cuándo me lo ibas a decir?
- When were you gonna tell me this?
- ¿ Cuándo ibas a decirme esto?
When were you gonna tell me?
¿ Cuándo ibas a decírmelo?
- When were you gonna tell me?
- ¿ Cuándo ibas a decírmelo?
When were you gonna tell me?
¿ Por qué no me lo has dicho?
When were you gonna tell me about this?
¿ Cuándo tenías pensado decírmelo?
Yes, I have one. When were you gonna tell me when we were leavin'?
Si, yo tengo una. ¿ Cuándo iba a decirme la hora de partida?
- When were you gonna tell me? - I did.
- ¿ Cuándo planeabas decírmelo?
When were you gonna tell me?
- ¿ Cuándo me dirás?
- When were you gonna tell me?
- ¿ Cuando me ibas a contar?
So when were you gonna tell me you were shagging a Latina?
Y bien ¿ cuándo me ibas a decir que te acostabas con una latina allí?
- When were you gonna tell me this?
— Y... ¿ cuándo iba a decirme esta parte?
When were you gonna tell me you were dating freaky teeth guy?
¿ Cómo no me dijiste que salías con el loco de los dientes?
When were you gonna tell me?
Cuándo ibas a contarme?
When were you gonna tell me about Angela Blake?
¿ Cuando vas a decirme lo de Angela Blake?
So when were you gonna tell me?
¿ Cuándo ibas a decírmelo?
When were you gonna tell me about this girlfriend?
¿ Y cuándo ibas a contarme de esta novia?
When were you gonna tell me about it if I hadn't called you here?
¿ Cuándo ibas a decírmelo si no te hubiera llamado?
When were you gonna tell me about that?
¿ Cuándo me lo ibas a decir?
When were you gonna tell me about it?
¿ Cuándo me lo iban a decir?
When were you gonna tell me about this?
¿ Cuándo me lo ibas a contar?
And when were you gonna tell me that you were leaving?
¿ Y cuando ibas a decirme que te marchas?
When were you gonna tell me about the girl, Jack?
¿ Cuándo me ibas a hablar sobre la chica, Jack?
Milwau... well, when were you gonna tell me, you know, your boyfriend?
Milwau... Cuando ibas a decirme, sabes, soy tu novio?
when were you gonna tell me about that?
¿ Cuándo ibas a hablarme sobre eso?
When were you gonna tell me this?
¿ Cuándo pensabas decírmelo?
All right, when were you gonna tell me about this?
Muy bien, ¿ cuándo ibas a contarme sobre esto?
she told him everything i'm a mermaid at first, he was very upset when were you gonna tell me this?
ella se lo contó todo Soy una sirena Al principio, estaba muy molesto cuando me lo ibas a decir que esto?
- When were you gonna tell me about this?
¿ Cuándo ibas a decirme esto?
When were you gonna tell me?
¿ Cuando me lo iban a decir?
When were you gonna tell me?
¿ Cuándo ibas a decirme?
Why didn't you tell us you were gonna play a solo? When you stood up with that big orchestra, it gave me goose pimples.
Un "solo" maravilloso, me puso la carne de gallina.
I saw your car in the alley, but no one could tell me when you were gonna be here... when I'd actually see you.
Vi tu coche en el callejón, pero nadie pudo decirme cuando ibas a estar aquí, cuando en realidad te vería.
Look, the other day, when you were talking to me about Sandy, you didn't tell me you were gonna make a move in that direction.
Mira, el otro día, cuando me hablaste de Sandy no me dijiste que irías en esa dirección.
- When were you gonna tell me?
¿ Y lo dices ahora?
So I guess any petty bickering about when you were gonna tell me... -... is pretty much out of the question.
Entonces cualquier pequeña recriminación por no decirme antes está fuera de orden, ¿ no?
And you were gonna tell me about this when?
¿ Y cuándo ibas a decírmelo?
When I was gonna detach formation, you said you were gonna tell me something. You remember?
Cuando iba a salirme de la formación dijiste que me ibas a decir algo, ¿ recuerdas?
Just when did you think you were gonna tell me?
¿ Y cuándo pensaba decírmelo?
How could you not say a word all this time? ! When were you gonna tell me?
¿ Cuando pensabais decírmelo, cuando ella creciera, fuera a la universidad, se casara y tuviera sus propios hijos?
And when you do, you're gonna tell the world about me... like you were gonna do before I stopped you.
Y cuando lo hagas Le diras al mundo sobre mí Pero debo de detenerte antes de que lo hagas
You trying to tell me you think you're gonna find him... in the same place he was when you were locked up?
¿ Crees que Io encontrarás... donde Io dejaste cuando te encerraron?
When were you gonna tell me about the $ 65,000?
¿ Cuándo iba a contarme sobre los $ 65000?
I thought you were gonna tell me when you...
Pensé que ibas a decirme cuando- -
When were you gonna tell me?
- ¿ Cuándo me ibas a decir?