Where is this coming from Çeviri İspanyolca
493 parallel translation
Where is this coming from?
¿ Desde dónde llaman?
Where is this coming from?
¿ De donde viene esto?
Where is this coming from?
¿ De dónde salió eso?
Where is this coming from?
¿ De dónde has sacado eso?
- Where is this coming from?
- No sé a qué viene todo esto.
Where is this coming from?
¿ A qué viene todo esto?
- Where is this coming from?
- ¿ De dónde viene eso?
I don't know anything. Where is this coming from?
No sé nada sobre David Rosen y no tengo idea de si eso pasó.
Where is this coming from?
- ¿ A qué viene esto?
- No, then where is this coming from?
- No, ella no... - ¿ Y de dónde surge todo esto?
Where is this coming from? Why are you so upset?
¿ Por qué estás tan alterado?
Where is this coming from?
¿ De dónde sale todo esto?
Where is this extra share coming from?
¿ De dónde saldrá esa parte mayor?
Hosgood, where is this coffee coming from?
Hosgood, ¿ de dónde ha sacado este café?
But just where is all this money coming from, Mr. Hawk?
¿ Pero de dónde va a sacar todo ese dinero, sr. Hawk?
Where is this ship coming from?
¿ De dónde viene este barco?
So where is all this coming from?
Entonces, ¿ De dónde viene todo eso?
Where is this call coming from?
De donde viene esta llamada?
This is where it's coming from.
De aquí es de donde viene.
he said... he said... 'Where the fuck is all this money coming from? '
"¿ De dónde cojones está llegando todo ese dinero?" Yo... yo solo...
So where is this handsome lad coming from?
¿ y éste de dónde viene? ¿ un tío tan bonito llegó?
I don't know what this is or where it's coming from.
No sé ni lo que es ni de dónde viene.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Es importante encontrar el sitio exacto de la retransmisión.
Where is all this dinner money coming from, anyway?
¿ Y de dónde sale todo este dinero para cenar?
- This place is infested with vermin... and thanks to you, we can now see where they're coming from.
- Este lugar está plagado de bichos. Gracias a Ud., podemos ver de donde vienen.
Where is this coming from?
De veras me volvería loca.
You know, I think I understand where this is coming from.
Creo que sé de dónde viene todo esto.
- Hello, this is Brenda Bodine and we're coming to you live... from Fairview High School where we just received word that some sort oftragic- -
Esta es Brenda Bodine Estamos en vivo... Desde el colegio en donde supimos...
Don't think I don't know where this is coming from either.
Y no creas que no sé de dónde viene todo esto.
Where is this signal coming from?
¿ De dónde viene esta señal?
Where is all this coming from?
¿ De dónde salió todo esto?
You realise where this is coming from?
Te das cuenta de donde viene esto?
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Es importante localizar de dónde sale la señal exactamente.
- Where are you going ; Well, this may qualify as a case of real bizarre timing, but I think Óôéâ's plane is coming in from Hawaii... right about now.
Bueno, esto puede calificar como una casualidad bizarra pero está llegando el avión de Steve desde Hawaii en estos momentos.
Where is this signal coming from?
? De dónde viene esta señal?
But... where is this pattern of light coming from?
Pero... ¿ de dónde procede este dibujo luminoso?
Where is all this hatred coming from?
¿ De dónde viene todo este odio?
This is where the life signs are coming from.
De aquí proceden las señales de vida.
I'm just trying to find out where all this anger is coming from.
Estoy intentando entender de dónde sale todo ese rencor.
I don't understand where this personal attack is coming from.
No entiendo el motivo de este ataque personal.
No, this has to be the spot. This is where most of the weird reports are coming from.
Tiene que ser aquí.
Where is all this bad luck coming from?
¿ De dónde viene toda esta mala suerte?
Where is this coming from?
No orees que soy buena mujer de negocios.
Where is this coming from?
¿ A qué viene esto?
This is where they coming from.
Vienen de aquí.
That's where this new century is going, That's where I'm coming from.
Aquí es donde el nuevo siglo se está moviendo
Where is this coming from, you?
¿ De dónde viene esto?
I don't understand where this is coming from.
No comprendo a qué viene todo esto.
This is where the light was coming from.
La luz venía de aquí.
I don't know where this is coming from.
No sé de dónde surge esto.
How's he supposed to know where this type of behavior is coming from?
? Cómo va a saber de dónde viene esta clase de conducta?