Which is why i'm here Çeviri İspanyolca
182 parallel translation
The Army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
Hay muchas cosas equivocadas en el ejército, pero siempre cuida de los suyos. Y por eso estoy aquí.
Which is exactly why I'm here.
Por eso exactamente estoy aquí.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Es un privilegio estar aquí. Que alguno de vosotros os comportéis tan mal para que ella se queje me deja atónito.
The islands have a way of easing pain, of helping one forget the past, which is probably why I'm here.
Las islas ayudan a aliviar el dolor y a olvidar el pasado, seguramente por eso estoy aquí.
- I invented Starfighter, which is why I'm here. - It is?
- Yo inventé el guerrero espacial, por lo cual estoy aquí.
Anne is doing simply excellent work, which is why I'm here.
Anne está haciendo un trabajo excelente y es por eso que estoy aquí.
which is why I'm here.
Anne está haciendo un trabajo excelente y es por eso que estoy aquí.
They've set me up with a nice little sideline - vetting firms to make sure they're kosher, which, not to beat about the bush, is why I'm here.
Aunque me han puesto en una pequena filial... verificando empresas para asegurarnos que estan limpias. Por eso, para no andarme con rodeos, es por lo que he venido.
Which is why I'm here, chief.
Por eso estoy aquí, jefe.
Well, most of our clients have already agreed... except for you, which is why I'm here.
Bueno, todos los otros clientes han accedido. Bueno, casi todos... Excepto ustedes.
Which is why I'm here.
Que es por lo cual estoy aquí.
Nuns are not meant to have enjoyable experiences because they lead to all kinds of situations, which is why I'm here.
Y se supone que las monjas no deben disfrutar. Porque eso lleva a toda clase de situaciones. Por eso es que ahora estoy aquí.
Which is why I'm going into business here.
Por eso voy a empezar a hacer negocios aquí.
Which is why I'm here to take them back to the village.
Es por eso que estoy aquí para llevarlos de vuelta al pueblo.
Now, to that end, I have something on my mind - which is why I'm here.
Ahora, con ese fin, tengo algo en mente - es por eso que estoy aquí.
I've never seen such natural gifts, which is why I'm here.
Nunca he visto tales dones naturales, que es por lo que estoy aquí.
Which is why I'm here.
Por eso estoy aquí.
Which is why i'm here.
Por eso estoy aquí.
- No. I wrestled with telling her but I ultimately decided it wasn't my place which is why I'm really glad you're here.
No, me debatí entre decírselo o no pero eso no me correspondía, por eso es bueno que haya venido.
I took three EPT tests and I'm coming from my doctor... which is why I called you... way down here on the corner of 23rd and "I'm In Hell."
Me hice tres pruebas de embarazo y vengo del médico y por eso te llamé para vernos aquí, en la esquina de la 23 y "Estoy pésima".
I guess now the only thing that's missing is you and me which is why I'm here.
Ahora lo único que falta somos tú y yo y por eso estoy aquí.
Which is why I'm here.
Es por eso qué estoy aquí.
Which is why I'm here.
Y por eso vine. Quería darte las gracias.
Yes, exactly, which is why I'm here.
Sí, exactamente, que es por eso que estoy aquí.
But I also handle real estate and tax law, which is why I'm here.
También de bienes raíces e impuestos, y por eso vine.
Which is why I'm here, to talk to someone about getting one started.
Por eso estoy aquí, para hablar con alguien acerca de empezar uno.
Yeah, they kind of wore me out that way... which is mainly why I'm here.
Insisten tanto, que no tengo voluntad para negarme y estoy aquí precisamente por eso.
But I'm hoping to be, which is why I'm here.
pero puede que lo sea y es por eso que estoy aqui.
Which, to tell you the truth, is why I'm here.
Por eso, para ser sincero con usted, es por lo que estoy aquí.
Which is why I'm here offering a new lease. AII right?
Por eso estoy aquí ofreciéndoles un nuevo alquiler. ¿ De acuerdo?
Which is why I'm here - with a heavy heart.
Por eso estoy aquí, acongojada.
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
Mis médicos me dicen que si continuo viviendo así, voy a morir. Por eso estoy aquí.
I'm too tired to concentrate, which is why I'm here.
Estoy demasiado cansada para concentrarme, por eso es que estoy aquí.
Which is why I'm not here to talk you into anything.
No estoy aquí para tratar de convencerte de nada.
I'm more concerned about her, which is why I hired you... to keep an eye on her here, in her home, where she's safe.
No, me preocupa más ella, por eso te he contratado a ti. Para que la vigiles en su casa, que es donde está a salvo.
Which is why I'm telling you from here.
Y es por eso que se los digo desde aquí.
Hey, since I'm here, why don't you show me which one of these kids is your boyfriend.
Hey, ya que estoy aqui, Porque no me enseñas cual de esos chicos es tu novio.
Which, I'm guessing, is why you're here, Michael.
Y supongo que a eso has venido, Michael.
- He didn't show up for work, which is why I'm here instead of out there where I'm needed.
- No vino hoy por eso estoy aquí y no allá donde me necesitan.
Which is why I'm moving here.
Por eso me voy a mudar aquí.
But not just as my girlfriend, which is why I'm here.
Pero no sólo como mi novia, por eso estoy aquí.
Which is why I'm here, mr.Nye.
Por eso estoy aquí, Sr. Nye.
I know Cobra's big around here, which is why, when I'm not working at the hotel, I'm doing construction work during the day.
Conozco a los grandes de Cobra donde vivo y por eso, cuando no estoy trabajando en el hotel hago trabajo de construcción durante el día.
You know I just got told because of a few parking tickets which is why I guess I'm here utilizing L.A's fabulous public transportation system
No había pagado para aparcarme Y creo que Me ha obligado a usar el transporte público
Which is why I'm here.
Que es exactamente por lo que vine.
But I've put all that behind me because I'm trying to change, trying to better myself, which is why I'm here now, risking my life, to tell you that before Arkad died he sent out several naquadah-loaded cargo ships
Pero he dejado todo eso atrás porque estoy intentando cambiar. Intentando mejorar. Y por eso estoy aquí ahora, arriesgando mi vida para contarles que antes de que Arkad muriera envió varias naves de carga llenas de naquadah preparando un ataque a la Tierra.
Which is why I'm not worried about leaving you here.
Y eso es lo que no me preocupa de dejarte aquí.
But the case was never closed, which is why I'm here.
Pero el caso nunca se cerró, razón por la cual estoy acá.
The credible ones really jump out at you, which is why I'm here.
Las realmente creíbles, nos traen hasta gente como tú. Por eso estoy aquí.
Com stuffed with packing peanuts, I'm gonna lose what little sanity I have left, which is why I'm here, nursing my 12th can of cola.
Porque lo juro, sobre la tumba de mi bienamada abuela... llena de paquetes de cacahuetes... voy a perder la poca cordura que me queda... que es por lo que estoy aquí vigilando mi doceava lata de cola.
Which is why I'm thinking someone else was here.
Es por eso que pienso que alguien más estuvo aquí.