Why am i still here Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Why am I still here waiting for you all?
¿ Por qué sigo aquí esperándoles?
Then why am I still here?
- ¿ Por qué sigo aquí?
I can't believe this, Al. Why am I still here?
No puedo creerlo, Al. ¿ Por qué sigo aquí?
- If you're so happy, why am I still here?
- Si eres tan feliz, ¿ por qué sigo aquí?
Why am I still here? What?
¿ Por qué sigo aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué sigo yo aquí?
You know, if you feel that way Major, then why am I still here, and not up on the mothership.
¿ Sabe? . Mayor, ¿ si piensa eso, por qué estoy aquí y no en la nave base?
- But then, wait. Why am I still here?
Pero entonces, ¿ por qué estoy aquí?
If my parents have paid you, why am I still here?
Si mis padres te han pagado, ¿ por qué sigo aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué estoy aquí aún?
Why am I still here?
¿ Por qué sigo aquí?
Why did I marry him, or why am I still here?
¿ Por qué me casé con él o por qué sigo casada?
Why am I still here being questioned by you in that tone of voice?
¿ Por qué aún me interroga con ese tono de voz?
Why am I still here, Sergeant?
¿ Por qué estoy todavía aquí, sargento?
Why am I still here?
- ¿ Por qué sigo aquí?
But why am I still here?
¿ Pero por qué sigo aquí?
- But why am I still here?
- ¿ Cómo es que estoy todavía acá?
# If you can't stand the way I talk then why am I still here?
# Si no puedes soportar la forma en que hablo entonces ¿ por qué sigo aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué todavía sigo aquí?
The first couple of days, I... You know, I... Kept asking myself why am I still here.
Los primeros dos días no dejaba de preguntarme :
Why am I still here if you can't trust me?
¿ Por qué sigo aquí si no puede confiar en mí?
If I'm not hurt, why am I still here?
Si no estoy herido, ¿ por qué estoy todavía aquí?
Then why am I still here?
¿ Entonces por qué estoy aun aquí?
Plus, if I had these certificates, why am I still here?
Además, si tuviera esos certificados, ¿ por qué sigo aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué estoy todavía aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué estoy aquí todavía?
Why am I still here and you're heading home?
¿ Por qué yo sigo aquí y tú estás yendo a casa?
Then why am I still here?
¿ Entonces por qué sigo aquí?
Why am I still here?
¿ Por qué sigo aún aquí?
Can it be that they have concealed from thee Why i am still here?
¿ Es posible que te hayan ocultado todos por qué estoy aún aquí?
That is precisely why I am still here.
Por eso sigo aquí.
I'm sure we're all impressed with the, uh, zeal... you bring to your job, Lieutenant, but I, for one, am still uncertain as to why you've asked to testify here.
Nos impresiona mucho el celo con el que desempeña su trabajo, teniente. Pero, personalmente, aún no sé por qué nos ha convocado.
- Why am I still here?
- ¿ Por qué sigo aquí?
Stop it both of you, you are letting him sidetrack us... from finding out why he is such a liar... which is the only reason that I am still here.
Estás permitiendo que nos distraiga de averiguar por qué miente única razón por la que sigo aquí.
Why I am still here?
¿ Por qué sigo aquí?
Why am I here? I thought I was making bail. Why am I still in here?
Creí que saldría bajo fianza. ¿ Por qué sigo aquí?
I guess I still have to find out who I am And why we're here...
Creo que todavía tienen que descubrir quién soy, ¿ por qué estamos aquí
And I just thought, why am I still here?
Y entonces salí fuera y por primera vez, en Tree Hill no me sentí como en casa.
You know there are times when we're dirt broke and hungry and freezing and I ask myself, "Why the hell am I still living here?"
Sabes hay veces que estamos sucios, quebrados.. ... hambrientos, muertos de frío y me pregunto. "¿ Por qué sigo aquí?"
Why am I still here?
- ¿ Por qué estoy aquí aún?
Here I am, getting ready to marry somebody else... and you still haven't told me why you didn't love me.
Trato de casarme con otra persona y aún no me has dicho por qué no me amabas.
You want to tell me why I'm still here, or am I just gonna follow you around?
¿ Quieres decirme porque todavía estoy aquí, o simplemente voy a estar persiguiéndote?
So, if it's the eye that's been keeping me here, now it's no longer inside me, why the hell am I still hanging around?
Entonces, si era el ojo el que me había retenido aquí y ahora ya no está más dentro mío ¿ por qué demonios todavía ando dando vueltas?
That's why I am still here, still fighting.
Esa es la razón por la que todavía estoy aquí, todavía luchando.
"Everyone's here, but wonder why I am still alone."
"Todo el mundo está aquí, pero me pregunto por que sigo solo."
So, then why am I still breathing, Sitting here with you?
Así que, entonces, ¿ por qué sigo respirando sentado aquí contigo?
I notice, sir, how you enquire after my family so that I am still left with the mystery of why you spend so much time here watching the work.
Me doy cuenta, señor, de que mientras pregunta sobre mi familia estoy todavía aquí sin saber por qué se pasa tanto tiempo mirando a los trabajadores.
And I know that the reason Why I am still alive... and why I'm here.
Y yo se que por esta razón sigo viva, y aquí contigo ahora.
I am still not sure why we're back here.
Aún no tengo claro por qué volvemos aquí.
It is why I am still here, my lady.
Por ella sigo aquí, señora mía.
Then why am I still in here?
¿ Por qué sigo aquí?