Why aren't you saying anything Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Why aren't you saying anything? Why don't you try saying something? Huh?
¿ Por qué no dices algo?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dices nada?
Say something please. Why aren't you saying anything?
Di algo, por favor. ¿ Por qué no dices nada?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no estás diciendo nada?
But why aren't you saying anything?
¿ Pero por qué no me contestas?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no decís nada?
But, but, why aren't you saying anything?
Pero, pero, ¿ por qué no dices nada?
- Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dices nada?
Dad, why aren't you saying anything?
Papá, ¿ por qué no dices nada?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dices nada? ¿ Eh?
Why aren't you saying anything?
Tengo que irme antes de que despierten. ¿ Por qué no dices nada?
Mom, why aren't you saying anything?
Mamá, ¿ por qué no dices nada?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dice algo?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué tú no dices nada?
Why aren't you saying anything?
- ¿ Por qué no dices nada?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dicen nada?
Why aren't you saying anything?
Por qué estás tan callado?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dijiste nada?
Why aren't you saying anything?
Oh, gracias a Dios.
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no dice nada?
Why aren't you saying anything, sister?
¿ Por qué no dices nada, hermana?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no respondes?
so why aren't you saying anything?
¿ Por qué te has vuelto muda?
- Why aren't you guys saying anything?
- ¿ Por qué no dicen algo? - Mierda, amigo.
I appreciate you not saying anything to your dad about me being there, but why aren't you telling him what a great game you played?
Apreciaría que no le dijeses nada a tu padre sobre que yo esté aquí, pero ¿ por qué no le cuentas el gran partido que has jugado?
Why aren't you saying anything in regards to Minister Park's resignation?
¿ Por qué no dice algo con relación a la renuncia del Ministro Park?
Why aren't you saying anything?
¿ por qué no me dices nada?
Well, why aren't you saying anything? !
Bueno, ¿ por qué no dices nada?
Your droopy butt is my paradise! Oh, oh... Why aren't you saying anything?
¡ Tu culo caído es mi paraíso! ¿ Por qué tú no dices nada?
Why aren't you saying anything?
¿ Por qué no has dicho nada?
Mikasa, why aren't you saying anything?
Mikasa, ¿ Por qué no dices nada?
Then why aren't you saying anything?
¿ Entonces por qué no dices nada?
Why aren't you saying anything?
Pero lo que vas a hacer tú... es traer hasta aquí al maldito Jack Soloff. - ¿ Querías verme? Porque no he decidido qué voy a hacer.
Why aren't you saying anything, Marge?
¿ Por qué no dices nada, Marge?
Then why aren't you saying anything about it?
¿ Entonces por qué no dices nada al respecto?
Why-why aren't you saying anything?
¿ Por qué, por qué no dices nada?
And you? Why aren't you saying anything?
No, claro, tú qué No, no dices nada?
Oh, why aren't you saying anything about his wiener, Amy?
¿ Por qué no dices nada sobre su salchicha, Amy?