English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why don't we

Why don't we Çeviri İspanyolca

20,663 parallel translation
Why don't we have some fun with this guy?
¿ Por qué no nos divertimos con él?
Why don't you put that gun down so we can talk, all right?
¿ Por qué no bajas la pistola y hablamos, vale?
Yeah, and that is why we're so-called "losers," because you don't lead us good, okay?
Sí, y por eso a nosotros nos llaman "perdedores", porque no nos lideras bien ¿ vale?
Why don't we just drop him off back in 2016?
¿ Por qué no lo dejamos de vuelta en 2016?
I don't understand why we're not just getting married here.
No entiendo por qué no nos casamos aquí.
Why don't we go back to August 7th, three years ago?
¿ Por qué no volvemos al 7 de agosto de hace tres años?
Why don't you text me when you've finished work and we can meet up in the fish restaurant by the harbour?
¿ Por qué no me escribes al terminar en el trabajo... así podemos encontrarnos en un restaurante en el puerto?
Don't forget, we also have to figure out why he's killing the townsfolk.
No te olvides de que también tenemos que descubrir quién está matando a los habitantes de la ciudad.
Why don't we just go and get a fish supper instead?
¿ Por qué no vamos a comer pescado en otro lugar?
I don't know why we have to do this, sir.
No sé por qué tenemos que hacer esto, señor.
I don't know why we should ever give it back.
No sé por qué deberíamos devolverlo.
So why don't we do that?
Entonces, ¿ por qué no lo hacemos?
Why don't we go to bed?
¿ Por qué no vamos a dormir?
Which is why we don't talk to strangers.
Es por ello que no se habla con extraños.
We have no place to go. Why don't we just stay here?
No tenemos ningún lugar a donde ir. ¿ Por qué no simplemente en esta propiedad?
That people have died, that we don't know why, that something is very, very wrong, and that you won't face it.
Que ha muerto gente, que no sabemos por qué, pero hay algo que va muy, muy mal, y que tú no quieres afrontar.
So, we don't need to share with anybody why you're here.
No tenemos que decirle a nadie por qué estás aquí.
Why don't we bury this and just move on?
Enterremos esto y sigamos adelante.
Well, why don't we start with me taking that bike of yours... you know, stick of destiny...
Bueno, ¿ por qué no empiezo por llevarme esa bici? Ya sabes, castigo divino...
Why don't we repeat that?
"¿ Por qué no repetimos eso?"
I don't understand why we can't just sit back and let the military handle this.
¿ Y por qué no dejamos que los militares se encarguen?
Yet, so why don't we pick him off now, while the picking's easy?
Todavía, ¿ así que por qué no quitarlo ahora, cuando lo tenemos fácil?
I don't know why we thought we could do this again.
No sé por qué pensamos que podríamos hacer esto otra vez.
Instead of us arguing about whether we should kill him, or where and when to dump him off, why don't we just talk to him?
En lugar de estar discutiendo de si deberíamos matarlo, o de a dónde y cuándo lo dejamos tirado, ¿ por qué no hablamos con él?
Bill said, why don't we come over to my house Thursday at 7 : 30.
Bill dijo : "¿ Por qué no vienen a mi casa el jueves a las 7 : 30?".
Why don't we start.
¿ Por qué no empezamos?
Why don't we ask her?
¿ Por qué no se lo preguntamos?
Excuse me, dear, I don't know why we bother with all these pithy little police questions.
Disculpe, querida, no sé por qué nos molestamos con todas estas concisas preguntas de la policía pequeños.
Why don't we chat in my office, okay?
¿ Por qué no charlamos en mi oficina, ¿ de acuerdo?
Why don't we just skip that part and go straight to the main course?
¿ Por qué no nos saltamos esa parte y nos centramos en el tema importante?
So why don't we just arrest Max?
¿ Entonces por qué no solo arrestamos a Max?
Why don't we just forget about all this and have fun?
¿ Por qué no olvidamos todo esto y nos divertimos?
Since we can't be certain what this is about, instead of saying gangs, why don't we announce Miss Weaver as a drug-related homicide?
Puesto que no podemos estar seguros de qué se trata, en lugar de las bandas que dicen, ¿ por qué no nos anuncian la señorita Tejedor como un homicidio relacionado con las drogas?
Why don't you get down on the floor right here, Buddha, and we'll check on all of that.
Por qué no te tiras en el suelo, aquí mismo, Buddha, y nosotros comprobaremos todo eso.
Uh, why don't we go this way?
¿ Por qué no vamos por aquí?
And she goes, "Why not?" I said, "'Cause we don't have to. "
Y dice : "¿ Por qué no?". "Porque no es necesario".
- All right, everyone, why don't we kick it off with the Beatles?
Muy bien, chicos, ¿ por qué no empezamos con los Beatles?
Here, why don't we catch you this whitewater?
Aquí, ¿ por qué no vas a poder con estas simples olas?
So, why don't we band together as a class and help him.
Así que, ¿ por qué no nos unimos como una clase y le ayudamos.
Why don't we use the rooftops?
¿ Por qué no usamos los tejados?
Why don't we all just do the hot springs? We can all just...
¿ Por qué no vamos todos a las termas?
We still don't know why the killer returned to the scene of the crime.
Todavía no sabemos por qué el asesino volvió a la escena del crimen.
Look, why don't we just go over to Saint-Helene
Miren, ¿ por qué no sólo vamos a Saint-Helene...
We have moments when I feel so close to you, especially when you're inside me, but then you don't want to talk, and I wonder why you really came for me and took me away from my child.
Tenemos momentos en los que me siento muy cercana a ti, especialmente cuando estás dentro de mí, pero después no quieres hablar y me pregunto por qué realmente viniste por mí y me llevaste lejos de mi hijo.
Oh, why don't we show you some cars?
¿ Por qué no le muestro unos autos?
Well, why don't we ask him about that?
Bueno, ¿ entonces por qué no le preguntamos a él?
Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious?
¿ Por qué no metemos una vieja atrás para que nadie sospeche?
I hope you don't find this impertinent, Chief Inspector, but I was with some friends this morning and we were all wondering why the Police Judiciaire were not doing their job.
Espero que no encuentre esto impertinente, Inspector jefe, pero estaba con algunas amigas esta mañana y todas nos preguntábamos... ¿ por qué la Policía Judicial no está haciendo su trabajo?
Judy, why don't we talk tomorrow?
Judy, ¿ por qué no hablamos mañana?
Man, why don't we just catch her at shift change?
- ¿ Y si la cruzamos en el cambio de turno?
Why don't you just leave it at we're trying to make a buck?
Por qué no lo dejas en que estamos tratando de ganar dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]