English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why don't you

Why don't you Çeviri İspanyolca

93,619 parallel translation
Hey, why is it you never had a girlfriend? I just don't understand this. I mean...
Oye, ¿ por qué nunca has tenido novia? Simplemente no lo entiendo.
Why don't they let you go outside with them?
¿ Por qué no te dejan salir con ellos?
Why don't you get some rest?
¿ Por qué no descansas un poco?
- Why don't you guys go in?
- ¿ Por qué no entráis?
I really don't know why you've come by.
Realmente no sé por qué vino.
Why don't you lay off that?
¿ Por qué no dejas eso?
Why don't you take some time and let all this settle in.
¿ Por qué no te tomas un tiempo para asimilar todo eso?
Why don't you s-sit down?
¿ Por qué no te sientas?
But you understand why it's important the others don't know.
Pero entiendes lo importante que es que los demás no sepan.
Why don't you trust Cal, Sarah?
‐ ¿ Por qué no confías en Cal, Sarah?
Why don't you just tell me so I can say it, sign a statement and go home.
¿ Por qué no me dice lo que tengo que decir, firmo mi declaración y regreso a mi casa?
Why don't you come and get me?
¿ Por qué no vienes a buscarme?
- You don't know why?
- ¿ No sabe por qué?
Why don't we just play it by ear, and I'll text you or something when I get out?
¿ Por qué no vemos cómo me va y te envío un mensaje o algo cuando salga?
Why don't I just call you later?
¿ Por qué no te llamo luego?
Why don't you just tell her the truth?
¿ Por qué no le dices la verdad?
Hey, why don't you guys set the table?
Oíd, ¿ por qué no vais poniendo la mesa?
Why don't you figure out what to do about my missing fleet and murdered allies, and I'll figure out what to do about your walking dead men.
¿ Por qué no averiguas qué hacer? Sobre mi desaparecida flota y asesinados aliados, Y averiguaré qué hacer con sus hombres muertos caminantes.
What I don't understand is why you lied to me, made me think you changed the combination because I'm addle-brained.
Lo que no entiendo es por qué me has mentido, haciéndome creer que habías cambiado la combinación porque se me va la cabeza.
Why don't you go ahead and order a sweater for me from your niece?
¿ Por qué no se adelanta y le encarga a su sobrina un jersey para mí?
I don't know why or how you eat that, but...
No sé cómo ni por qué te comes eso, pero...
Why don't you just do it now, then?
¿ Y por qué no lo haces ya?
- Good. Why don't you go get your stuff?
Bien. ¿ Por qué no vas por tus cosas?
Why don't you go to hell, Harry?
Vete al infierno, Harry.
Why don't you have a look-see in here?
¿ Por qué no revisas, de todos modos?
I don't see why, if rest and recuperation is what you prescribe, we couldn't simply repair to the coast as usual.
No veo por qué si descanso y... recuperación es lo que prescribe, ¿ no podríamos simplemente ir a la costa como de costumbre?
So why don't you go back in and deal with your drapes and leave me to my art?
Entonces, ¿ por qué no das marcha atrás y lidias? ¿ Con tus inquietudes y me dejas a mi arte?
I don't know why, but I like you.
No sé por qué, pero me gustas.
Why don't I show you the upstairs?
¿ Por qué no os enseño el piso de arriba?
Why don't you get dressed and... we'll talk.
¿ Por qué no te vistes y... hablamos?
Christ sakes, Moe, why don't you have your office on the first floor?
Por Dios bendito, Moe, ¿ por qué no tienes tu despacho en el primer piso?
Sweetie, why don't you go outside and play.
Cielo, ¿ por qué no sales fuera a jugar?
Hey, listen, uh, there's no reason we should both be here waiting for the check. Why don't you go get the kids?
Oye, mira, no tenemos por qué esperar los dos a la cuenta.
Why don't you ask about my grandma's dementia?
¿ Por qué no me preguntas por la demencia de mi abuela?
Why don't you get a real job?
¿ Por qué tú no consigues trabajo?
And I don't know why, but it was like the first time I ever saw her as a person, you know, instead of a mom.
Y no sé por qué, pero fue como la primera vez que la vi como una persona, sabes, en lugar de como una madre.
Why don't you take this jacket?
¿ Por qué no te llevas esta chaqueta?
Why don't you call Dad.
¿ Por qué no llamas a papá?
Why don't you ask Laura?
¿ Por qué no le preguntas a Laura?
Look, why don't you try pretending that you adore those kids?
Mira, ¿ por qué no tratas de fingir que te encantan esos niños?
I honestly don't know why you girls came here.
Honestamente no sé por qué vinieron.
Why don't you take that Kindle thing with you.
¿ Por qué no te llevas ese Kindle?
Why don't you join me?
¿ Por qué no me acompañas?
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica,'cause I don't want you to carry it around like I did.
Por eso es que tenemos que hablar de lo que te pasó en Santa Mónica, porque no quiero que te lo guardes como yo lo hice.
I don't understand why you kept him hidden all this time.
No entiendo como lo mantuviste escondido todo este tiempo.
Why don't you give him some credit?
¿ Por qué no le das cierto crédito?
I just don't get why you're so angry.
No entiendo por qué estás tan enojado.
Why don't you just let it go, Alison?
¿ Por qué no lo olvidas de una vez, Alison?
Look, Mr. Lockhart, why don't you just tell us where you really were that night?
Mire, Sr. Lockhart, ¿ por qué no nos dice dónde estuvo en realidad esa noche?
Why don't you listen to your wife, man?
¿ Por qué no le hace caso a su esposa?
Why don't you get the fuck off my property...
¿ Por qué no se van ya mismo de mi casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]