Why don't you believe me Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
You don't believe me. Why?
Tú no me crees. ¿ Por qué?
You can't even see it, so why talk about it? Hugo : Oh, don't you believe me?
El aire no se ve, ¿ para qué hablar de él?
Why aunt Vera, I don't believe you trust me.
- ¿ No confías en mi, tía Vera?
If you don't believe me, why don't you wait till the chief gets back?
Si no me cree, ¿ por qué no espera a que regrese el jefe?
Why don't you believe me?
¿ No me crees?
That's why you don't believe me now.
Por eso no me crees.
You. I don't believe that. Why do you want me to lose?
No te creo, ¿ por qué quieres que pierda?
You don't believe what Jim told me? No, Why should I?
- ¿ No crees lo que me ha dicho Jim?
Sophie, why don't you believe me?
- Te perdono tus groserías. Sophie, ¿ por qué quieres que busque fuera lo que tengo aquí?
You promised to tell me why you don't believe in them. - Me? - Yes.
Prometió decirme porqué no cree en ellos.
Why don't you want to believe me?
¿ Por qué no quiere creerme?
Why don't you believe me?
¿ Por qué no me cree?
Why don't you believe me?
¿ por qué no me cree?
Why, Mrs. Teleton, I don't believe you trust me.
¿ Por qué Sra Teleton? , yo no creo que confie en mí.
I don't know why you want me to believe you, but I believe you.
No sé por qué quieres que te crea, pero te creo.
I don't know whether you'll believe me or not - I don't know why you should.
- TRIBUNAL EN sesión No sé si me creas o no... y no sé por qué deberías.
Why have you come to me, when you really don't believe... that I can help you?
¿ Por qué acude a mí si realmente no cree que pueda ayudarlo?
- Why don't you believe me?
¿ Por qué no me cree?
If you don ´ t explain to me why, I ´ ll believe that it ´ s an excuse.
Si no me explicas por qué, creeré que es una excusa.
- Why not, you don't believe me?
- ¿ Por qué no?
Not even if you kill me. Why don't you believe me?
Ni siquiera si usted lo mató. ¿ Por qué no me cree?
Why don't you believe me?
¿ Por qué no me crees?
If you don't believe me, why are you selling this house and planning to move?
Si no me cree, ¿ por qué vende esta casa y planea trasladarse?
Why do you tell me so if you don't believe so?
¿ Por qué me dices que sí, si no crees?
Why don't you believe me?
¿ Por qué no me creen?
- Why don't you believe us?
- ¿ Por qué no me cree?
- Why don't you believe me?
- ¿ Por qué no me cree usted?
If you don't believe me, why don't you test me.
Si no me cree, póngame a prueba.
Everything you've told me- - I'm not saying I believe you, I'm not saying I don't, but why Grady?
Eso que me cuenta, no sé si creerlo.
Why don't you believe me?
¿ Por qué no me crees tú a mí?
Why don't you believe me?
¿ Por qué no crees en mí?
Why don't you ask my companions if you don't believe me?
¿ Por qué no le pregunta a mis compañeros si no me cree?
Why do you look as if you don't believe me? As if you don't know me?
¿ Por qué me mira así, como si no me creyera, como si no me reconociera?
david : Why don't you believe me?
¿ Por qué no me creen?
Why don't you believe me, Major? Just once, huh?
¿ Por qué no me cree, comandante, aunque sea sólo una vez?
That's why you don't believe me.
Por eso no me crees.
Hey, honey. I know you don't believe it, but that's why I'm here.
Cariño, sé que no me crees, pero por eso estoy aquí.
Why don't you believe me?
Así de simple. ¿ Por qué no me creéis?
- Helena. Why don't you believe me! ?
Helena, ¿ por qué no me crees?
Why don't you believe me!
¡ Por qué no me crees!
Why don't you believe me?
¿ Por qué usted no me cree, Hipólito?
I didn't believe your story for a second. I don't know who you're all working for or why you don't want me to find the girl. But you can tell your employer that I'm not about to give up.
No creo tu historia ni por un segundo. pero puedes decir a quien te ha empleado que no voy a rendirme.
Why don't you climb on board, brother? And believe in me?
Únete a nosotros, hermano, cree en mí.
¶ Why not believe in me? ¶ Why don't you let the Wilson Sisters set you free?
Deja que las hermanas Wilson te liberen.
It's the truth. Why don't you believe me?
Es la verdad. ¿ Por qué no me crees?
Why don't you believe me?
Por qué no me crees?
I don't know why a driver as good as you are... is willing to settle for a little two-bit operation like ours, but believe me, Lisa, Mark and me... really, really appreciate what you've been doing for us.
- No sé por qué un gran conductor... se conforma con un negocio insignificante como el nuestro... pero créeme, Lisa, Mark y yo... en verdad agradecemos lo que haces por nosotros.
I don't know why you won't believe me.
No sé por qué no me crees.
- Why don't you believe me?
Un momento. ¿ Por qué no me crees?
I didn't know they were doing a story, or why you don't believe me.
No sabía lo del artículo ni por qué no me crees.
- Why don't you believe me?
- ¿ Por qué no me crees?