Why don't you do that Çeviri İspanyolca
788 parallel translation
Then that would mean that you don't have the right to ask me why nor do I have any responsibility to you to answer that question, would it?
Entonces, eso significaría que no tienes derecho a preguntarme por qué... no tengo ninguna responsabilidad de responder esa pregunta, ¿ verdad?
- You know, I don't think that we ought to tell him about that Black Dog, now, do you? - Well, why not?
- No creo que haga falta contarle lo de Perronegro, ¿ no crees?
Why, you don't think we'd do that in public, do you?
¿ Por qué, crees que haríamos eso aquí?
Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... to do with a thing like that?
Vaya, Abrams, ¿ no pensará que esta gente tuvo algo que ver... con un asunto así?
Why don't you do that?
Es muy fácil quejarse.
Hey, the public gets one look at you... alongside of that big bruiser, why, you'll even get sympathy. You know what we can do, don't you?
EI público te verá al Iado del gigante y te compadecerá.
Why don't you tell them when you were a little boy... you were kind of puny. That ought to do it.
diles que de pequeño eras un enclenque.
women like Jennifer are only tolerated in our circles because we need them but I don't understand... why do you all make such a fuss about that woman?
Claro que no. A mujeres como Jennifer sólo las toleramos en nuestra sociedad porque las necesitamos. Pero no entiendo... ¿ por qué hacen tanto escándalo por esa mujer?
Yeah, why don't you do that?
Sí, hágalo.
Why do you pretend that you don't?
¿ Por qué finges que no?
Do you imagine that I don't know why you're acting so?
¿ Te crees que no sé por qué actúas así?
Phoebe... I don't mind selling all the things you've ordered these past months... but why do you keep on putting every dollar you earn into that ranch?
Phoebe, no me importa vender todas las cosas que has encargado estos meses, pero ¿ por qué sigues gastando cada dólar que ganas en ese rancho?
Mitja with the ladies now you really belong to us don't trouble yourself, he's deaf and dumb why do you stare at me like that?
Mitja con las damas... Ahora eres de los nuestros... No te esfuerces, está sordo de la borrachera...
Why don't you doctors do something about that.
¿ Por qué los médicos no hacéis algo al respecto?
Then that's up to you. Why don't you do something about her?
Depende de usted. ¿ Por qué no ha hecho nada?
Why don't you do something Holmes if that thing so important?
¿ Porqué no hace algo, Holmes?
Why do you assume that today's the day? We don't.
¿ Por qué piensan que hoy es el día?
Why don't you let me do that?
- Yo me haré cargo. - ¿ Por qué no me deja a mí?
- That's why we're here. I don't see why you have to do it in front of my mother.
Lo sé, pero no veo por qué deben hacerlo frente a mi madre.
That's wonderful... Why don't you do it?
Maravilloso, ¿ por que no lo haces?
I suppose you wonder why I don't let the police do that job.
Supongo que te preguntas por qué no dejo que la policía haga su trabajo.
Cuba why don't you do your drinkin'like a Cuban That's where I'm going Instead of hiding in a cellar
¿ Por qué no bebes como los cubanos en vez de esconderte en tu bodega?
Why don't you do that? Tell him we're waiting for his report.
Dígale que estamos esperando su informe.
You. I don't believe that. Why do you want me to lose?
No te creo, ¿ por qué quieres que pierda?
Why don't you do something That's good for yourself?
¿ Por qué no haces de una vez algo bueno?
Why don't you sell that stuff to the rag and bone man? What are you trying to do, build a bridge?
¿ Por qué no le vende esto a un hombre inválido?
Why don't you do something about that mo.
¡ Y pélate esos bigotes!
Why do you give up now that you don't need to?
¿ Por qué te rindes ahora que no lo necesitas?
- Why don't you do that Mr. Wilson? Although I don't believe it's for sale...
Aunque no creo que esté en venta.
Yeah, sure. Why don't you do that, Chuck?
- Sí, claro. ¿ Por qué no, Chuck?
Why don't you do something for that sour stomache of yours.
¿ Por qué no haces algo con ese mal humor tuyo?
Don't even mention that place. Why do you think I was so nervous on the stand?
Ni menciones ese lugar. ¿ Por qué crees que estaba tan nerviosa al declarar?
- Hey, how many does that make, four? Why don't you do something?
- ¿ Cuántos son son éste, 4?
Why don't you do that sometime?
¿ Por qué no lo haces algún día?
I don't know why you should do that.
No sé por qué tienes que hacer eso.
Why don't you do that in everything?
¿ Por qué no actúas así el resto del tiempo?
Why don't you give that gun to cool off, and you do the same, huh?
Deja que se enfríe la pistola, y hazlo tú, ¿ vale?
Why don't you do that?
¿ Por qué no lo haces?
Before you do anything else, why don't you go get washed up, get some hot food and have that shoulder looked at?
Antes de nada, ¿ por qué no se lava un poco, toma algo de comida caliente y miramos ese hombro?
Why don't you do it that way now?
¿ Por qué ya no se hace así?
Why don't you do it that way now, huh?
- ¿ Por qué ya no se hace así?
They're looking for you, and I don't know what they'd do with you if they found you, that's why I said you're my son.
Te están buscando, y no sé qué harán contigo si te encuentran, por eso he dicho que eras mi hijo.
- Why don't you do that, Jimmy?
- ¿ Por qué no lo haces, Jimmy?
Inspector, do I have to spend the rest of my life answering for that loose-mouthed little salesman? Why don't you lay off me?
Mire Inspector, ¿ tendré que pasarme el resto de mi vida defendiéndome de lo que haya dicho ese vendedor charlatán?
I don't know why I'm telling you all this, except that it has absolutely nothing to do with your situation at all.
Ah, no sé por qué le cuento todo esto, no tiene nada que ver con su situación.
Now, Toby, why is it that... every time you don't like what I do, I'm a woman... and every time you're pleased with me, I'm a little girl?
Ahora, Toby, ¿ por qué es que... cada vez que no te gusta lo que hago, soy una mujer... y cada vez que estás satisfecho conmigo, soy una niña?
Why don't you do that.
- ¿ Por qué no lo hace?
Why do you say that? You don't like them.
Esto no es para usted.
Then why don't you do just that, now?
Entonces, ¿ por qué no haces exactamente eso?
Don't you stand there and tell me that there's nothing you can do for him. Why?
¡ No me diga que no puede hacer nada!
Maybe that's why you don't do this estupido thing with my gun in your back.
Por eso tal vez no cometió ninguna... estupidez cuando yo le apuntaba con mi revolver.