English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why don't you like me

Why don't you like me Çeviri İspanyolca

727 parallel translation
Tell me why don't you like that song?
Dime ¿ por qué no te gusta esa canción?
I don't know why you feel sorry for anybody like me.
No sé por qué sientes lástima por alguien como yo.
Why don't you be like me?
¿ Por qué no eres como yo?
Why don't you call me Granny like Edward does?
¿ Por qué no me llamas abuelita, como hace Edward?
And see you ranting around here like any ordinary quicky director. Why don't you get up there and check on your set up. I'll get rid of this fungi.
Vete arriba a ver el escenario y me veré libre de este embrollo.
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
En lugar de estar enfurruñada, si tienes algo contra mí, dímelo.
Why don't you be c-calm like me?
¿ Por qué no estás tranquila como yo?
Well, if you ask me, I don't see why J.J. Wanted us to come down here and catch a turkey like that Jolly Maids.
Si me preguntas, no sé por qué J.J. nos quería por ahí abajo a por esas Alegres Doncellas.
- Why don't you just say it like it is : "Danny, I don't love you anymore."
- ¿ Por qué no me dices la verdad?
Aw, Jim, why don't you face the truth, like me?
Jim, ¿ por qué no aceptar la verdad, igual que yo?
Why? If you won't talk, then bang on the phone but do something... so I don't feel like I'm talking into space!
Si no me hablas, golpea el teléfono, haz algo ¡ así no siento que hablo en el vacío!
Why don't you talk to me anymore like at Cannes?
¿ Por qué ya no me habla como en Cannes?
Why are you staring at me like-like... like something? I don't know.
¿ Por qué me mira de ese modo?
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
No sé cómo soportas a un esposo desastroso como yo.
You don't like me. Why?
No te agrado. ¿ Por qué?
Young lady, you're going to give me one good reason why you don't like me.
Jovencita, me darás una buena razón de por qué no te agrado.
Why don't you ask me something easy like walking on water with a horse on my back.
¿ Por qué no me pides algo fácil como andar sobre las aguas con un caballo a cuestas?
Mitja with the ladies now you really belong to us don't trouble yourself, he's deaf and dumb why do you stare at me like that?
Mitja con las damas... Ahora eres de los nuestros... No te esfuerces, está sordo de la borrachera...
Anyhow, if you have to lose things, why don't you lose something I would like?
Además, si van a perder algo aquí, ¿ por qué no pierden algo que me guste?
Why don't you get smart like me and work for Ed Carlsen?
¿ Por qué no ficháis por Ed Carlsen?
Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you Just why I said you were Miss Jones, would you?
Johnny, supongo que no te gustaría que te lo explicase por qué dije que eras la Srta. Jones, ¿ verdad?
Say, listen, fellas. Why-Why don't you let me make a record of it... then you can play it over to yourselves as often as you like.
Oigan, muchachos, déjenme grabar un disco... así lo escuchan todas las veces que quieran.
Why don't you give me decent cards? My luck. My cards are just like my business.
Estas cartas están peor que mi negocio.
Maybe, but I'd like to know why you come to me. I don't even know you.
Quizá, pero me gustaría saber por qué se dirige precisamente a mí, que no le conozco.
I don't think I like why you always want to be talking about Jenny.
Oye, Póster, ¿ por qué siempre quieres hablar de Jenny? No me gusta que siempre quieras hablar de mi hija Jenny.
Why don't you love me like that?
¿ Por qué no me amas de ese modo?
Why don't you like me?
¿ Por qué le caigo mal?
Tell me, Michael is there a reason why the police don't like you?
Dígame, Michael, ¿ por qué no es usted del agrado de la policía?
Why should you? You don't like me.
Pero si usted no me tiene simpatía.
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
- Sí, lo es. En lugar de estar enfurruñada, si tienes algo contra mí, dímelo.
That's why I send my children to school. So they don't grow up to be cheapskates like you!
Por eso es que yo mando a mis hijitos a la escuela, para que no me salgan lecheros como usted.
I don't even know why I like you.
No sé por qué me gustas.
Why don't you try calling me something more familiar, like, well, like "Father"?
¿ Por qué no me llamas algo más familiar, como "padre"?
Look here Hamish, if you're going to behave like this. Why don't you got home and let me get on with my work, huh?
Me sugirió que esperara, no dispongo de toda la noche.
Now you know why I don't like mustard.
Ahora ya sabes por qué no me gusta la mostaza.
You don't like me. Why don't you say so?
No le agrado. ¿ Por qué no lo dice?
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
No sé lo que crees que estás haciendo ni por qué... pero pareces buena gente.
Why don't you? Like to get a look at it.
Me gustaría echarle un vistazo.
Just that I like Miriam more, so why don't you run along?
Pero Miriam me gusta aún más, así que, ¿ por qué no te vas?
Why, don't you like it?
- ¿ Por qué, no me queda bien?
Why don't you like me?
¿ Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿ Por qué no le gusto?
Look, I've been thinking. Perhaps I ought to leave immediately. You seem to like it here, so why don't you stay on until you've sold the house?
Tal vez sea mejor que yo me vaya enseguida, ya que tú estás... bien aquí, quédate hasta que vendas la villa.
- Why don't you like me anymore?
- ¿ Por qué ya no te gusto?
If you like me, why don't you invite me into the house?
Si te agrado, ¿ por qué no me invitas a pasar?
Are you trying to tell me if I don't allow you to slobber over me like a hog, why, you're gonna do something about it?
¿ Dices que si no te permito que me babees como un cerdo... harás algo al respecto?
Al, I don't see why it has to finish like this with you and me.
No veo por qué tiene que terminar esto así entre nosotros.
Don't talk to me like that! Why did you come to Tokyo without telling me?
No digas eso. ¿ Por qué viniste a Tokio sin consultármelo?
Then why don't you kiss me like everybody else does?
Entonces, ¿ por qué no me besas como los demás?
Well, why don't you like me?
¿ Por qué no te caigo bien?
You just tell things. Why don't you ask me, like, " How's Norma?
Tú solo mandas. ¿ Por qué no me preguntas : "qué tal Norma"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]