English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wich

Wich Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
"There I will build you a castle - - of wich you will be the distinguished mistress."
"Allá construiré un castillo... del que tú serás la dueña."
... and in their wake, the tempest tore up the ice over wich they had but lately passed.
... y detrás suya, la tempestad rompía el hielo sobre el que acababan de pasar.
I'm here to give you back that kiss wich was not for me.
Vengo a devolverte aquel beso que no era para mí.
That blow set in motion a chain of events wich resulted in detective Penter's death.
Ese golpe puso en marcha una serie de eventos que dieron como resultado la muerte del detective Penter.
By wich means?
¿ Con qué medios materiales?
You were so wrong with wich you said about Galwood that day I think Galwood would make a terrible politician
No he visto a Galwood por aquí. A veces las personas tienen miedo de las mismas personas.
Wich is going to the South.
Que va directo al sur.
Wich way would you think he was heading?
¿ A dónde crees?
A good sherris-sack that a twofold operation, it ascendens me into the brain, dries me then all the foolish and dull vapours wich environ it, makes it quick, full of nimble, fiery and delectable shapes, which deliver'd to the tongue, which is the birth, becomes excellent wit.
Un buen jerez seco hace un doble efecto asciende a mi seso, diseca allí a todos los tontos y agrios vapores que lo rodean, lo hace sagaz, vivo, inventivo lleno de ligeras, ardientes, deliciosas formas, que entregadas a la lengua que les da vida se convierten en excelente espíritu.
Around 11 o'clock, Bini got a phone call... an urgent one, wich was false.
A las 11 el doctor Binni recibió una llamada. Una llamada urgente, que resultó ser falsa.
Wich is your answer?
¿ Qué me contestas?
Because the day in wich love comes to him... new blood will boil in his veins... and that same boil will mix his his eager... and he'll be a mad and chased wolve... on those nights of full moon.
Porque ese día en que el amor le llegue... ha de hervir en sus venas sangre nueva... y el mesmo hervor le mezclará las ansias... y será un lobo perseguido y fiero... en esas noches en que hay luna llena.
She knows in wich paths we will meet...
Ella sabe en qué senderos nos encontraremos...
of wich the animal's power is without reserve.
del cual el poder del animal está sin reserva.
After many adventures at the end of wich "Renard" ( Fox ) dies, he resurrect.
Después de muchas aventuras al final de las cuales "Renard" ( el zorro ) muere, él resucita.
the next Health report wich must be issued around 00 : 30 pm will be very significant.
el próximo informe de salud que deberá emitirse hacia las 00 : 30 pm será muy significativo.
This the fundamental fact against wich the political parties protests refusing the...
Este es el hecho fundamental contra el cual protestan los partidos políticos rechazando el...
That was our homwork, wich you've written for today.
Era la tarea para la que han escrito hoy.
The attack, wich injured Journalist Carlos Lacerda and killed air force major Rubem Vaz, in the small hours of August 5th, strengthened the conspiracy against the government.
El atentado, que hirió al periodista Carlos Lacerda y mató al mayor de la aeronáutica Rubem Vaz, en la madrugada del 5 de agosto, facilitó la conspiración contra el gobierno.
"Shadows which permeate his painting and no less insidious..." ".. than those wich cloaked ignorance and depravity. "
Las sombras que impregnan sus cuadros son menos insidiosas que las que encubren su ignorancia y su depravación.
Wich's why Parador leads the world... in heart disease and amoebic dysentery.
Yes por ella que Parador es número uno... en enfermedades cardiacas y amebiasis.
I would also like to make a personal announcement... wich will indicate how serious I am.
También quiero darles una noticia personal... que les demostrará que mi decisión es seria.
- Wich car?
- ¿ Que auto? .
- how many sad players you saw wich they never won and they hung their shoes on some walls and now laugh in the pub and it's ten years they are in love with a woman they never loved -
# Quizás cuantas veces verás jugadores tristes... # #... que no ganaron nunca y ya colgaron los botines... # #... y ahora solo ríen dentro del Bar. # # Están enamorados desde los diez años de una mujer que no los quiso nunca. #
- Nino knew from the start the couch was happy so he put his heart in his shoes and ran like the wind he took a ball wich seemed witched it remained stuck to the foot -
# Nino supo desde el primer momento, # #... que el entrenador parecía contento. # # Entonces puso su corazón en los botines, # #... y corrió más rápido que el viento. # # Tomó una pelota que parecía embrujada. #
Evolution is so much more than adaptation to the environment because what is the environment if not a living system wich evolves and creatively adapts itself?
La evolución es mucho más que adaptación al medio ambiente... pues, ¿ qué es el medio ambiente si no un sistema viviente que evoluciona... y creativamente se adapta a sí mismo?
During wich time he must have passed Lowen, coming from the station.
En ese tiempo debería haberse cruzado con Lowen que venía desde la estación.
"Wich will be opened around the clock to aid in the transition"
"Que estarán abiertos todo el día en los primeros momentos"
Formentera... wich is also in Spain Yugoslavia, Greece, Switzerland a bit...
Formentera... bueno siempre es España Iugoslavia, Grecia, Suiza... un poco...
You know wich is the most beautiful country in the world?
Sabes cual es el País más bonito del mundo?
Wich one won?
- Quien ganó?
You see, Mario, in one side we have those ones who think they can change things with their will. So they use drops, cotton, antibiotics, wich are so bad for you... On the other side we have those who instead think that everything it's bound to happen.
- Ves.. por un lado están aquellos que piensan que se pueden cambiar las cosas con la voluntad y entonces gotas, algodón antibióticos, dañan mucho... por el otro lado están los que en cambio piensas que todo pasa.
The Soviet Union and Israel have renewed diplomatic relations... wich had been broken 23 years ago during the Six Day War according to Edward Schevernatze and David Levy.
La Unión Soviética e Israel acordaron restablecer las relaciones diplomáticas interrumpidas hace 23 años con motivo de la Guerra de los Seis Días. Ha sido anunciado por E. Chevernadze y D. Levy en conferencia conjunta.
Wich Saratou?
¿ Saratú?
Wich do you love, me or my cart?
Además, ¿ me quieres a mí o a mi carro?
I have several reports of incidents in wich Sally Parnam...
Tengo algunos reportes de incidentes en los que Sally Parman- -
The more obvious conclusión is, wich is why I said it might be bad news, is that um you did get it wrong,
La conclusión más obvia es, por la cual dije que podrían ser malas noticias es que, este- -
Um, I'll have four Tax Burgers... one "I.R.S. - wich" - withhold the lettuce - three dependent-size sodas... and a "FICA-ccino."
- RESIDUO NETO Cuatro Impositivos con queso, un "Bocadillo DGI" sin lechuga. Tres refrescos dependientes y un "café tributario".
Well, you of course... think me as a failure, wich I suppose I am compared to all that.
Mientras que, por supuesto... me ven como un fracaso, y debe ser comparado con esto.
Anyway, my next stop was across from the "Bide-a-While"... wich is owned and operated by Risa and Wendell Walker.
Mi siguiente parada fue Bide-a-While... propiedad de Risa y Wendell Walker.
Risa had walk Sean across the road wich was costumary.
Risa había acompañado a Sean para cruzar la carretera.
I have done a wrong thing. What I have done is something wich I can come out of it, and correct it
Yo he hecho cosas malas, y lo que he hecho es algo que puedo corregir.
Actually, that's a Barbra Streisand-wich.
En realidad es una Barbara Streisandwich.
Black, he just was a dumbass nigga wich used to smoke trees...
Black, era un pendejo que solía darle al crack...
He came to my house... To kill my wife. Wich is why you're off this thing.
- Vino a mi casa a matar a mi mujer.
I am as still as yielding snow wich lies supine for rays of sun to take it up.
Estoy tan inmovil como la blanca nieve que se ofrece a los rayos de sol para que la consuman.
You can say to the police you can't get your 20 000 back. Wich you gave us to beat up your son.
No puedes decirle a la policía que no hay devolución de los 20.000 que nos dio para que le peguemos a su hijo.
Made of composites wich can avoid metal detectors.
Está hecha de un compuesto que pasa detectores de metal.
I'm certain agent Sandoval had something to do with the mind control program installed at One Taelon avenue, wich killed my boss Jonathan Doors.
Estoy convencida de que el agente Sandoval está implicado en el programa de control del espíritu instalado en la 1ª venida Taelon, fué él quien mató a mi director Jonathan Doors.
We believe the time is right for a bloodless coup in wich Da'an with our backing prevails on the Synode to put him in charge.
Creemos que es la hora de dar un golpe sin sangre Y con Da'an respaldándonos su opinión prevalecerá en el Sínodo para detenerle.
This, is the human that created the formula wich allows us to produce our chambers?
¿ Éste es el humano que creó la fórmula que nos permite producir nuestras cámaras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]