English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wildlife

Wildlife Çeviri İspanyolca

997 parallel translation
He could lecture on wildlife and handle wild animals as never before.
Daría conferencias sobre vida salvaje y sobre cómo tratar a los animales.
The wildlife here is not like you're used to.
La vida salvaje aquí no es como a la que está acostumbrado.
This is Mr. Parker from the Department of Wildlife and Fisheries.
Éste es el Sr. Parker. - ¿ Cómo está? Del área de pesca y protección piscícola.
The wildlife has returned, even jaguars.
La fauna ha regresado, incluso los jaguares.
Oh, he was looking for some night-blooming wildlife.
¡ Oh! Buscaba plantas salvajes de esas que florecen por la noche.
You naturally expect to find a certain amount of wildlife in a cave :
Normalmente, en una cueva suele haber vida salvaje.
No wildlife, eh, Kingman?
Que no hay vida salvaje, ¿ eh Kingman?
You haven't said a word about guns or wildlife and you're not the first scientist to ask me about the Nandos.
No ha dicho nada sobre armas, fauna o flora y no es el primer científico que me pregunta por los Nando.
Back there, a wildlife preserve.
Volver esto en una reserva natural.
But there's plenty of wildlife.
Pero hay mucha vida silvestre.
What kind of wildlife?
¿ Qué tipo de vida silvestre?
Bats, woodworms, beetles, all sorts of wildlife.
Arañas, carcoma, insectos, una verdadera casa de fieras.
This nut from the Wildlife Federation ordered it.
La encargó uno de la Federación de Vida Silvestre.
The Wildlife Preservation Society is raising hell too.
La Sociedad Protectora de la Naturaleza.
Wildlife Preservation Society.
¡ La Sociedad Protectora de la Naturaleza!
- Progress? In Paris, no more wildlife, no birds, nothing.
Sí, pero en París ya no hay animales ni pájaros.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Es la única vida salvaje que veo ahora.
Many wildlife preservationists have questioned the need for preserving eight mice on these 4,000 acres when there are over 60 million of them in nearby Stuttgart alone.
Muchos conservacionistas han cuestionado la necesidad de salvar 8 ratones... en estos 40.000 acres cuando hay 60 millones en Stuttgartu.
God, with all these disgusting trees... and shrubbery and wildlife... I'd be scared to sleep at night... knowing possums and raccoon and deer... and God knows what other creatures... would be lurking outside... fucking and shitting right out in the open.
Dios... Con estos árboles repugnantes y la flora y la fauna... Me daría miedo dormir aquí por la noche sabiendo que mapaches, ciervos y Dios sabe que otras criaturas estarían acechando fuera follando y defecando justo en campo abierto
Well, for wildlife lovers, it had it's charms.
Bueno, para amantes de la vida salvaje, su encanto tenía.
- I'm all for saving wildlife, like the next fella but we gotta think about America's future.
Estoy de acuerdo con salvar la vida salvaje, como todos pero debemos pensar en el futuro de Estados Unidos.
Now, if we're really lucky, we may get some glimpses of some of the fascinating wildlife that's in this area.
Si tenemos mucha suerte... quizá encontremos algunos vislumbres de la fascinante vida salvaje de esta zona.
Took place in south america In the rich wildlife area along the kanani river, Creating a vast man-made lake
... tuvo lugar en Sudamérica, en una zona rica en vida silvestre, a lo largo del río Kanani, creando un gran lago artificial que ahogó la vida silvestre.
That flooded the wildlife range. Pedro cabal found this kinkajou Swimming over flooded treetops that were once its home.
Pedro Cabal encontró este kinkajou nadando sobre las copas de los árboles que antes eran su hogar.
By an irony of history, its black tribal cultures and rich wildlife were preserved by the very thing that was its curse, the tsetse fly.
por ironía de ia historia, su cultura negra tribal fue conservada por io que fue su maldición : ia mosca tse tse.
if it were not for the tsetse fly, says Mr. Hanotier the rain-swept grazing areas of central Africa would long ago have been turned to stock raising and the wildlife would have vanished as it has elsewhere.
Si no fuera por ia mosca tse tse, dice ei Sr. Hanotier ias áreas de pastoreo de África, arrasadas por ia lluvia hace mucho que serían para cría de ganado y ia fauna y flora habrían desaparecido, como en otros lados.
I've had it. You stay and play with the wildlife. I'll be at the hotel.
Si te gusta jugar al salvaje puedes quedarte, yo me voy al hotel.
The kids wanted animals, so this year each camper will stalk and kill... his own bear in our private wildlife preserve.
Los niños querían animales, así que este año cada acampante seguirá y matará... su propio oso en nuestra reserva privada de vida salvaje.
" A spokesman forthe Preservation of British Wildlife said :
" Un portavoz de Preservación de la Fauna Británica dijo :
So there isn't any wildlife in the spinney at all?
¿ Entonces no hay fauna en el bosque?
They are wildlife too, in theirway, aren't they?
También son fauna, ¿ no?
President Kimba shares your interest in our wildlife. Especially our native birds.
El Presidente Kimba comparte su interés en nuestra fauna especialmente nuestros pájaros nativos.
- This is a wildlife preserve.
- Esta es una reserva de animales silvestres
What better place to have a baby elephant than a wildlife preserve?
Que mejor lugar para tener un elefantito que una reserva de vida silvestre.
What better place to have a baby elephant than in a wildlife preserve?
Que mejor lugar para que nazca un elefantito que una reserva
Their concern for wildlife, for example.
- Les interesa la fauna y la flora.
A leading conservationist selling... chemically infested land for a wildlife preserve? .
Prominente conservacionista vendiendo tierra contaminada para crear una reserva natural.
The price includes scenery and wildlife fun.
El precio incluye la vista y la simpática vida silvestre.
Apparently, you ladies have never heard of Amendment E4-1 44 of the Florida Wildlife and Game Code.
Muchachas, parece que no conocen... la Enmienda E4-144 del Código de Vida Silvestre de Florida.
So, as a professional kangaroo shooter and an expert on local wildlife, how big would an animal, say, a razorback, how large would a razorback have to be to carry a two-year-old child over any distance?
Dígame, como cazador profesional de canguros y como experto en nuestros bosques... ¿ Qué tamaño puede tener un animal, en concreto un jabalí... para poder llevarse a un niño de dos años a considerable distancia?
You make your living by killing wildlife, correct?
¿ Se gana usted la vida matando animales salvajes?
My generation's already concerned about the effects on wildlife.
Mi generación ya está concienciada sobre los efectos sobre la vida salvaje.
I'm a wildlife photographer.
Soy fotógrafa de vida silvestre.
The illegal dumping of toxic waste is on its way in... the wildlife is on its way out.
A medida que crece el desperdicio tóxico... decrece la vida silvestre.
Not to mention the wildlife license.
- Sin mencionar la licencia para cazar.
Parks and Wildlife tells me to go to Coast Guard.
Los ecologistas me dicen que vaya a la Guardia Costera.
Wildlife is high. 50 a day.
- 50 al día.
Wildlife motif.
Ambiente tropical.
We can collect leaves and arrowheads and take pictures of the wildlife.
Podemos coleccionar hojas Y puntas de flecha Y tomar fotos de la fauna silvestre.
For he whose interest is the wildlife.
- para el hombre interesado en animales.
You're giving me a lesson in wildlife.
Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]