Will you please shut up Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Rinaldi! Will you please shut up.
¿ Quieres callarte, por favor?
Will you please shut up so I can continue reading?
¿ Quiere callarse para que pueda seguir leyendo?
My dear, sweet, darling wife, will you please shut up?
Mi querida, dulce y amada esposa, ¿ te puedes callar, por favor?
Will you please shut up, Mr. Singleton?
- ¿ Quiere callarse, Sr. Singleton?
Hank, will you please shut up and go home!
Cállate, Hank, y vete a casa.
Will you please shut up?
¿ Quieres callarte?
Marjorie, for the last time, will you please shut up shop... and come down to Southampton for the weekend?
Marjorie, por última vez, ¿ podrías por favor cerrar la tienda... y venir a Southampton el fin de semana?
Will you please shut up and leave me alone? - Ohh.
¿ Puedes parar ya y dejarme en paz?
Look, will you please shut up about him?
Deja de hablar de él.
Will you please shut up?
Cállate, por favor.
Will you please shut up?
¿ Quieres callarte, por favor?
And will you please shut up?
¿ Quiere callarse de una vez?
Will you please shut up and go away!
¡ Por favor callese y marchese!
- Will you please shut up?
- ¿ Por favor callese?
Will you please shut up?
¿ Se quiere callar?
Goddamn it, will you please shut up!
¿ Quieres hacer el favor de callarte?
Will you please shut up and listen to me?
¿ Podrían callarse y escucharme?
- Well, will you please shut up?
- Pues cállate.
Honey, will you please shut up?
¿ Te quieres callar, por favor?
Will you please shut up?
¿ Te quieres callar?
Will you please shut up?
¡ Cállese!
Overtime. - Will you please shut up!
- ¡ ¿ Quieres callarte por favor?
Will you please shut up?
¿ Usted por favor cayese?
George, will you please shut up?
- George, por favor, cállate.
Now, will you please shut up?
Ahora, ¿ podría callarse por favor?
Oh, will you please shut up?
Oh, ¿ Por favor te callarás?
Will you please shut up?
Cierra el pico.
Shut up. Will you please shut up and let me think?
Cállate. ¿ Quieres callarte y dejarme pensar?
Will you please shut up?
Te puedes callar por favor?
Will you please shut up?
¿ Cynthia podrías callarte?
Will you please shut up asking me stuff?
- ¿ Podrías dejar de hacerme preguntas?
Will you sh... do me a favor and shut up please.
¿ Podrías hacer el favor de callarte?
- Gregg, will you please shut up?
Gregg, ¿ quieres callarte?
Will you shut up, please?
¡ ¿ Queréis callaros ya?
- Will you shut up please?
- ¿ Quiere callarse?
Will you shut up, please?
¡ Cállate, por favor!
Lynette, will you just shut up until we get to the motel? Please?
Lynette, ¿ quieres callarte hasta que lleguemos al motel?
- Will you two please shut up? - Oh! I'm s...
¿ Queréis callaros las dos?
Dad, will you please tell them to shut up? Well, why don't you invite Kevin?
Papá, por favor, díles que se callen.
Will you shut up, please?
Cierra la puerta.
Will you both shut up, please?
¿ Se quieren callar los dos?
- Del : Will you shut up, please?
- Cállate, por favor.
Will you please Shut - Up?
¿ Te quieres callar?
Will you guys please shut up?
Pueden por favor callarse?
Will you all please shut up?
¿ Podéis parar ya?
- Mike, would you please shut the fuck up! Look, an attorney will be here within moments for my fellow, if you just...
Ya va a llegar un abogado de mi firma.
Will you shut up, please?
¿ Quieren callarse?
I will let you hold onto this if you'll promise to shut up, please.
Puede sostenerla, si promete callarse. Por favor.
Will all of you just shut up, please?
¡ Silencio, por favor!
Will you please just shut the fuck up?
Quiere callarse de una maldita vez?
They'll be with you as soon as possible, but until they arrive, will you please continue to just shut the fuck up?
Estarán con Uds. lo más pronto posible, pero, hasta que lleguen, Quiere hacer el favor de cerrar la maldita boca?