English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Witnessed

Witnessed Çeviri İspanyolca

2,986 parallel translation
Duly witnessed.
Debidamente presenciado.
And this woman, she thinks Ellen May witnessed the whole thing?
Y esta mujer, ¿ cree que Ellen May vio todo?
He might have witnessed something terrible or lost a friend.
Él tal vez había presenciado algo terrible o perdido un amigo.
'The victim's eight-year-old daughter witnessed the attack...'
La hija de ocho años de la víctima presenció el ataque... "
On that night I witnessed the ugliest side of human nature
En aquella noche... fui testigo de lo más feo de la naturaleza humana.
And most recently, I myself, and many here present, witnessed her blatant poisoning of Earl Roland's son William!
Y más recientemente, yo mismo, y muchos de los aquí presente, fueron testigos del evidente envenenamiento del hijo del conde Roland, Willam!
People who witnessed the scene outside the city council chambers said it reminded them of the 1960s.
La gente que vio lo la escena fuera de la sala del ayuntamiento dijo que le recordaba a los años 60.
I just witnessed a bowling alley tragedy. Oh.
Presencié una tragedia de un juego de bolos.
We witnessed some switching from the equity sector to the safe haven of the government bond market.
Hemos sido testigos de algunos cambios desde el sector del capital riesgo al refugio seguro del mercado de bonos del gobierno.
This was evidence that Mr. Wiley personally witnessed, Your Honor.
- El Sr. Wiley fue testigo directo.
Yes, but the question isn't whether he personally witnessed it or not.
Sí, pero la duda no es si fue testigo directo o no.
- witnessed it.
Fui testigo.
He said he witnessed a row between your husband and Lawrence Janson at the eclipse.
Dijo que presenció una discusión entre... su esposo y Lawrence Janson durante el eclipse.
Some types of vehicles were witnessed that descended from the sky out of which people came - astronauts - that instructed people of different cultures in different societies in certain scientific disciplines.
Fueron observados algunos tipos de vehículos que descendían desde el cielo, en los cuales venía gente... astronautas... que instruían a las personas de diferentes sociedades en disciplinas científicas determinadas.
Like Joy Division, Mark E Smith had witnessed the Sex Pistols at the Lesser Free Trade Hall in 1976, and set out on his own path with The Fall.
Como Joy Division, Mark E Smith había visto a los Sex Pistols en el Lesser Free Trade Hall en 1976, e inicio su propio proyecto con The Fall.
And with all you've witnessed this summer, do you?
Y con todo lo que has presenciado este verano, ¿ tú?
Oh, I was just at the courthouse around 9 : 00 A.M. this morning and witnessed an epic fight between Lawrence Brand and a bailiff in an empty courtroom.
Esta mañana, a las nueve en punto, estaba en el juzgado y fui testigo de una gran pelea entre Lawrence Brand y un alguacil en una sala vacía.
We have a guy who witnessed a murder, and rather than report it to Metro you hijack this team, you did some digging around on your own.
Tenemos un sujeto que fue testigo de un asesinato, y en lugar de informar de ello a la Metro secuestró este equipo que escarbó un poco por su cuenta.
Look, I think your decommissioning program is the single biggest step towards peace that this continent has ever witnessed.
Mire, creo que su programa de desmantelamiento es el mayor avance hacia la paz del que este continente ha sido nunca testigo.
A few days later I witnessed what would be the most lasting memory... of these unique holidays with grandfather.
Pocos días después presencié lo que sería el recuerdo más persistente de estas únicas vacaciones con el abuelo.
Um, what Charlie witnessed... sometimes after a traumatic event, a child stops talking altogether.
Miren, lo que Charlie presenció... Algunas veces después de un suceso traumático, un niño deja de hablar.
Two retired airmen have returned here, still searching for answers to a mysterious event they claim to have witnessed
Dos aviadores jubilados han regresado aquí, todavía buscando respuestas a un acontecimiento misterioso que afirman haber presenciado
Penniston and Burroughs were ordered by their superiors to document the events they witnessed in Rendlesham Forest.
Penniston y Burroughs recibieron órdenes de sus superiores de documentar los sucesos vividos en el bosque Rendlesham.
It witnessed our birth, if you will.
Testigo de nuestro nacimiento, de algún modo.
These two girls said they witnessed guys on motorcycles shooting a black man in a SUV.
Estas dos chicas dicen que vieron a hombres en motos disparando a un hombre negro en un todoterreno.
I mean, witnessed the whole thing on vchat.
Quiero decir, lo vio todo desde el vídeo chat.
I've witnessed eye contact on more than one occasion both inside the courtroom and outside the courtroom- -
He sido testigo en más de una ocasión de contacto visual tanto dentro como fuera de la sala.
No joke, I've witnessed this two or three times in the field.
No es broma, he visto eso dos o tres veces sobre el terreno.
"PCs Rocksavage and Morgan clearly witnessed the suspect named above " attack the victim named above with a sharp blade.
" Los policías Rocksavage y Morgan observaron detenidamente como el sujeto ya mencionado atacó a la víctima ya mencionada con una navaja afilada.
I heard you witnessed the tragedy earlier this afternoon.
Me enteré que presenciaste la tragedia de esta tarde.
And could there be further proof of an alien presence as witnessed by astronauts on the space shuttle and the
¿ Y podría ser una prueba más de una presencia alienígena como la presenciada por los astronautas del transbordador espacial y de la
In 2011, astronomers witnessed one of the biggest explosions ever recorded, a flash of radiation brighter than 100 billion suns - - a gamma-ray burst.
En el 2011, los astrónomos fueron testigos de una de las mayores explosiones jamás registrada, un brillante destello de radiación de 100 mil millones de soles. Un estallido de rayos gamma.
Yeah, I witnessed it firsthand.
Sí, fui testigo de su derecha.
How are you telling me your all-time greatest battles and you haven't even witnessed it?
¿ Como me hablas de tus batallas más grandes y ni siquiera fuiste testigo de ellas?
I know you guys are in the middle of gorging yourselves, but this is a love that must be witnessed, a love so grand, it makes Romeo and Juliet look like that eyeglass porn that Owen likes.
Sé que estáis en medio de atiborraros de comida, pero este amor debe ser presenciado, un amor tan grandioso, que hace que Romeo y Julieta parezcan ese porno de monóculo que le gusta a Owen.
- I was there, I witnessed it.
- Estaba allí, lo vi.
Not true, we have a signed affidavit by the other deckhand, Dave Tilden, stating that he witnessed Owen taking "dust," a street name for the opiate, shortly before the accident.
No es verdad, tenemos una declaración firmada por otro marinero, Dave Tilden, afirmando que fue vio a Owen tomar "polvo", el nombre coloquial del opiáceo, poco antes del accidente.
I witnessed it.
Soy testimonio.
We all witnessed Willie confront you. What was going on in your mind as things were escalating?
Qué pasaba por tu mente cuando las cosas se calentaban?
And backstage, you witnessed a confrontation between Deb and the defendant.
Y detrás del escenario, que fue testigo de un enfrentamiento entre Deb y el demandado.
And she witnessed everything that you did.
Y presenció todo lo que hiciste.
Dr. Brown, this dissociative fugue state you described, the one the defense claims explains her magical travels from California to D.C., have you ever witnessed this condition?
Dr. Brown, este estado de fuga disociativa que ha descrito, el que la defensa mantiene que explica sus viajes mágicos de California a Washington, ¿ alguna vez había visto esta afección?
What they witnessed had absolutely nothing to do with the divine or with the spiritual because those gods were not gods at all.
Lo que observaron no tiene nada que ver con lo divino o con lo espiritual porque aquellos dioses no lo eran para nada.
Local PD says no one witnessed anything.
La policía local dice que nadie vio nada.
We witnessed a miracle tonight.
Esta noche hemos presenciado un milagro.
I was extremely frightened by what I had witnessed.
Yo estaba muy asustado por lo que había presenciado.
It still is one of the strangest things I've ever witnessed in my life.
Es una de las cosas más extrañas que he presenciado en mi vida.
Doug Morgan verified everything I saw and everything I witnessed. Well, Doug, thanks very much for seeing me.
Doug Morgan verificó todo lo que había visto y presenciado.
You all witnessed what we in therapy call a train wreck.
Todos ustedes fueron testigos de lo que en terapia llamamos un descarrilamiento.
I have ever witnessed.
- que haya visto.
I witnessed enough.
Había visto demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]