Worm Çeviri İspanyolca
3,366 parallel translation
What if it was the worm's karma to just lie there and get crushed?
¿ Y si era el karma del gusano estar allí y ser aplastado?
Or worse, the worm was trying to commit suicide... and you've put it in the pot, and now it has to crawl it's way back to nirvana.
O peor aún, el gusano intentaba suicidarse.. .. y lo has puesto en un frasco, y ahora debe hacer su camino de rodillas hacia el nirvana.
Don't you talk to me about vanity, you fucking worm.
No me hables de vanidad, maldito gusano.
The worm has turned.
El gusano ha evolucionado.
The early bird catches the worm, right?
El pájaro madrugador atrapa al gusano, ¿ cierto?
This worm uses his mutant powers against the human race.
Este gusano usa sus poderes mutantes contra la raza humana.
I'm gonna get me a sticker with an apple on it and a worm in a professor's hat!
¡ Voy a conseguir una pegatina con una manzana y un gusano en un sombrero de profesor!
He was happy to let Serena and me take the fall so he could worm his way into Blair's broken heart.
Y no le importó que Serena y yo cargáramos con la culpa para él abrirse paso al corazón de Blair.
I got into the Tower of London, you think I can't worm my way into 12 hotel rooms?
Me metí en la Torre de Londres, ¿ piensas que no puedo colarme en 12 habitaciones de hotel?
It will compress that cargo ship into a space tighter than a grub worm's vacuole.
Puede comprimir la nave de carga en un espacio más estrecho que la vacuola de una larva de gusano.
The little worm coldcocked me.
El pequeño gusano me atacó por sorpresa.
The little worm coldcocked me. I defended myself.
El pequeño gusano me atacó y me defendí.
I never thought I'd see the day when Blair Waldorf ate a tequila worm.
Nunca pensé que vería el día en el que Blair Waldorf tomara un chupito de tequila.
Got a problem, book worm?
¿ Tienes algún problema, ratón de biblioteca?
Don't think you're cool, you four-eyed book worm.
No creo que seas genial, rata de biblioteca, 4-ojos.
The Worm, perhaps while naked?
¿ Quizá el gusano? ¿ Desnuda?
You know how she told you about that kick-ass worm shit she's been using
¿ Ya sabes cómo te habló de la estupenda mierda de lombrices que ha estado usando
"The prosecution are going to worm things out of you in court " and you're going to look like a nasty liar, so tell me them now. "
La fiscalía sacará cosas desagradables de ti en la corte... y parecerás un repugnante mentiroso, así que dímelo ahora.
- A giant death worm!
- ¡ Un gusano gigante mortal!
- Strangling... A giant death worm.
- Estrangulando a un gusano gigante mortal.
Giant death worm heading straight for us...
Gusano gigante dirigiéndose hacia nosotros.
- It turned into a giant death worm.
- Y se convirtió en un gusano gigante.
- A giant death worm's come out of it.
- Y un gusano gigante salió de ella.
This is nothing to do with a giant death worm!
¡ No hay nada sobre un gusano gigante mortal!
You know, if I had a giant death worm right now,
Sabes, si tuviera un gusano gigante mortal ahora mismo,
Death worm? !
¿ Gusano mortal?
Got some kind of worm in'em.
Tienen una especie de parásito dentro.
Lo the worm has turned.
El gusano se ha girado.
Man wants to be God, but... he's just a worm.
El hombre quiere ser Dios, pero... Pero solo es una lombriz.
That's right. An inebriated worm who thinks he owns the fishing hook.
Eso, una lombriz ebria que se cree dueña del anzuelo.
Did you write down the thing about the worm, God and the hook?
¿ Apuntó lo de la lombriz, Dios y el anzuelo?
This forgery's in my brain like a worm.
Esta falsificación está en mi cerebro como una lombriz.
But my brain worm is after the Winslow Homer painting.
Pero el gusanillo de mi cerebro está detrás de la pintura de Winslow Homer.
And replaced it with a brain worm.
Y lo reemplazara con un gusano del cerebro.
Next, we worm our way into a few niche companies, get something sexy in a good neighborhood, a pharmaceutical.
Después, calentamos el camino a empresas especializadas conseguir algo tentador en un buen vecindario, una farmacéutica.
Now, you worm, now!
¡ Ahora, gusano, ahora!
The word you're looking for is "worm."
La palabra que está buscando es "gusano".
8 bags of worm.
8 bolsas de gusano.
The early bird might catch the worm, but he don't pay for it till later.
Puede que el pájaro mañanero coja el gusano, pero no lo paga hasta más tarde.
That little worm between your legs does half your thinking.
Ese pequeño gusano entre tus piernas gobierna la mitad de tus pensamientos.
The worm turns.
El gusano se da la vuelta.
"The early bird catches the worm."
"El pájaro madrugador atrapa al gusano"
Can you dig up whatever you can find on the little worm, please?
Por favor, ¿ puedes desenterrar todo lo que encuentres del gusanito?
It's a disease caused by a parasitic worm found in feces.
Es una enfermedad causada por un gusano parásito de las heces.
He's like the silk worm, you know?
Es como un gusano de seda, sabes?
He is a man without a spine, he is a man worm, he's a writhing mollusc without any strategies or convictions, he simply slimes his way into the nearest crack every night, and I would like to put on record that I apologise to this committee
Es un hombre sin decisión, es un gusano, es un molusco sin estrategias ni convicciones, él, cada noche, simplemente deja babas en su camino hacia la grieta más cercana, y me gustaría dejar constancia de que pido disculpas a este comité
'I can ask him anything I want,'cos I'm the professional and he's the worm in the science beaker.'
Puedo preguntarle lo que quiera porque soy el profesional y él la lombriz en el matraz.
'I should burrow further and further into the earth, like the worm I am.'
Hurgaré y hurgaré en el suelo, como la lombriz que soy.
You knew that it was time for her to find her own worm.
Sabias que era su momento para encontrar su propia lombriz.
Finding my own worm.
Encontrar mi propia lombriz.
That you may know'tis no sinister nor no awkward claim picked from the worm-holes of long-vanished days, nor from the dust of old oblivion raked, he sends you this most memorable line, in every branch truly demonstrative.
Para que sepáis bien que su reclamación no es injusta ni temeraria, ni extraída de los papelotes carcomidos de los días largo tiempo pasados, ni recogidos en el polvo del antiguo olvido, os envía este memorable árbol genealógico verdaderamente demostrativo en todas sus ramas.