Would you like to come Çeviri İspanyolca
1,673 parallel translation
Would you like to come?
¿ Quieres venir?
Would you like to come out with some of us tonight?
¿ Le gustaría salir con algunos de nosotros?
Would you like to come home with me?
¿ Quieres venir a mi casa?
- Would you like to come this way?
- Por aqui señora.
Would you like to come and stand here?
¿ Puede venir aquí?
Bob, would you like to come inside? .
Bob, quieres que pasemos adentro?
Speaking of humour, I'm going to hear Hitler tomorrow - would you like to come?
Hablando de humor, voy a oir a Hitler mañana, quieres venir?
Would you like to come along?
Te gustaría venir?
Would you like to come with me?
¿ Te gustaría venir conmigo?
Would you like to come in and go out as you please?
¿ Te gustaría entrar y salir cuando quieras?
Why? What? Would you like to come in?
- Querías... ¿ quieres pasar?
Would you like to come in?
¿ Le gustaría entrar?
Hi, Mom. Would you like to come in?
Hola, mamá. ¿ te gustaría pasar?
- Would you like to come to work for me?
- ¿ Y trabajarías para mí?
Would you like to come in?
¿ Quiere pasar?
Would you like to come to church with me this morning?
¿ Te gustaría venir conmigo a la iglesia?
Would you like to come into my consulting room? - We can talk!
- ¿ Le enseño mi consulta?
Would you like to come in?
¿ Quieres entrar?
Would you like to come in?
- ¿ Le apetece pasar?
How would you like to come back to my house for a little bit?
¿ Te gustaría ir un rato a mi casa de regreso?
So would you like to come?
¿ Te gustaría venir?
Sean? Would you like to come sit down?
Sean, ¿ quieres venir y sentarte?
What day would you like to come in this week?
¿ Qué día le gustaría venir?
- Would you like to come in?
- ¿ Desea pasar?
Would you like to come with me?
Te gustaría venir conmigo?
- Would you like to come with me?
- ¿ Quiere venir conmigo?
Would you like to come?
¿ Te gustaría venir?
Would you like to come inside?
¿ Gusta pasar?
Would you like to come to dinner at my house this evening?
¿ Quisiera venir a cenar esta noche a mi casa?
Would you like to come in for while?
¿ Te gustaría entrar un rato?
Hey, how would you like to come to the party with me today?
¿ Te gustaría acompañarme hoy a la fiesta?
Did you ever wonder what it would be like to come out of the closet?
¿ Alguna vez te preguntaste cómo sería salir del armario?
I would like to be so bold as to get you to come a little closer.
Me gustaría ser más atrevido y hacer que te me acerques más.
I would like to ask you not to come to me.
Me gustaría pediros que no vengáis.
Tell me... would you come run some errands with me? Would you like to?
¿ Quieres ir de compras conmigo?
Will you come to the meeting, or would you like to rest some more?
¿ Vas a venir a la reunión o te gustaría quedarte a descansar un poco más?
- Would you like to come along? - Yes.
- si...
Um, if you would like to come back another time.
Um, si quisiera volver en otra ocasión...
Would you like me to come? No, no, no.
- ¿ Quieres que vaya contigo?
Ma'am, I can see you're in a spiritual crisis and if you would like to make an appointment you could come down to my parish
Señora, veo que está en una crisis espiritual. Y si quiere hacer una cita, Puede venir a mi parroquia,
If you would like me to come with you, all you have to do is ask. Mr. Monk.
Sr. Monk.
Because I knew someday somebody like you would come ask me to do something like this.
Porque sabía que algún día alguien vendría y me pediría algo así.
What's right would be for you to come down here to my house... like a decent human being and ask a common courtesy.
Lo correcto habría sido que vinieras a mi casa... Pero no eres tú.
Would you guys like to come out with us to the pool?
¿ Les gustaría chicos venir con nosotras a la piscina?
- Yeah, me too. - Would you like to come in?
- ¿ Quieres pasar?
I really would like you to come with me.
En realidad me gustaría que vinieras conmigo.
Lady Angkatell would like you to come to the pavilion, sir, for a glass of sherry.
Lady Angkatell quiere que venga al pabellón, señor, a tomar un jerez.
I would like to marry you Please come to the station before my train leaves at 2 this afternoon
Su llegada será el mejor regalo para mí.
OK, I don't care if you don't come to Vancouver, although I would like you to, but... get a life, Troy.
No importa si no vas a Vancouver, Aunque me gustaría que vayas, Pero... haz algo con tu vida, Troy.
Manny, you would like to tell Bernard how much you'd like to come back and... make it all nice again.
Manny, querías decirle a Bernard cuánto te gustaría volver y... que todo fuera bien, de nuevo.
Come on, she came up to you and said you were the only man she's ever loved and said she'd dress up like catwoman for you, you would say no.
Venga ella vino hasta ti y te dijo que tú eras el único hombre que ella ha amado y dijo que se disfrazaría de CatWoman por ti, ¿ dirías que no?