Xix Çeviri İspanyolca
792 parallel translation
Street photographers who'd spent the 60s shooting from the hip found themselves trying to keep up with the'70s using 19th century cameras.
Los fotógrafos de calle que pasaron los 60 disparando desde la cadera se encontraron a sí mismos intentando mantenerse en los 70 usando cámaras del siglo XIX.
You're pure 19th century.
Eres del siglo XIX.
We are in the 1 9th Century.
Estamos en el siglo XIX.
Across this vast empire moved first the shaggy buffalo and then cattle in great herds, raiding red men and marauding white men, and later, as the 19th century was nearing its end, the settlers who had established themselves in this frontier wilderness were beset by desperadoes and outlaws,
En este vasto imperio vive ante todo del bisonte de pelo largo en grandes manadas, los indios belicosos y los exploradores blancos, y más tarde, a fines del siglo XIX, los colonos venidos a instalarse en esta frontera salvaje
Thus began a long piece cornouaillaise early nineteenth century but in this lawless region of England before it is created the body of the Coast Guard there were bands that to plunder caused deliberately shipwrecks, involving vessels to their loss
Así rezaba una antigua plegaria de principios del siglo XIX en aquel remoto rincón de Inglaterra antes de la creación del servicio de guardacostas británico. Había bandas que planeaban deliberadamente los naufragios guiando las naves hacia un destino fatal contra las rocas de la salvaje costa con el objeto de saquearlas.
- You're acting very courtly.
- Vienes toda Luis XIX...
He was a hunter and maker of 19th century love.
Era cazador y hacedor del amor del XIX.
To think that such a thing could happen in the middle of the 19th century.
Y pensar que tal cosa pueda pasar en mitad del siglo XIX.
19th century 20th century.
El siglo XIX. El siglo XX.
Theatre scenes include shadow effects typical of 19th century stage lighting.
Las escenas de teatro incluyen efectos de luz típicas de la iluminación teatral del siglo XIX.
An exquisite doll nineteenth century.
Una exquisita muñeca del siglo XIX.
From the end of the 19th century.
Fines del XIX.
Let's start by showing a magnificent English piano of the 19th century, a true wonder, still looking new, as you can see.
Comenzaremos por subastar un magnífico piano inglés del siglo XIX, una auténtica maravilla, en perfecto estado, como pueden comprobar.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
India, la puerta hacia Oriente... un imperio de espléndida pompa y color exótico... la joya de Oriente, tierra de misticismo y realidad... en cuya historia se encuentran el romance... y la intriga del siglo XIX... que ya pertenece a un pasado legendario.
It's a pistol that dates from start of 19th century.
Es una pistolita qui date du début du XIX siècle.
- 19th century.
- Siglo XIX.
A Neopolitan painter of the 19th century. Palizzi. Quite famous.
Un pintor napolitano del siglo XIX, Palizzi, muy conocido.
You've forgotten this is the 19th century.
Has olvidado que estamos en el siglo XIX.
Budapest's history from the 19th century to our times.
La historia de Budapest desde el siglo XIX hasta nuestros días.
As the 19th century began, a darkening shadow moved across Europe.
A principios del siglo XIX, una oscura sombra se extendía por toda Europa.
"The tale of the Hurstwood Ghost... " dates from early in the 19th century... " when the great-great-grandfather of the present baronet...
"La historia del fantasma de Hurstwood data de principios del siglo XIX" cuando el tatarabuelo del actual baronet " heredó la mansión de Hurstwood.
NEWS "The Odyssey" of Homer, Book XIX.
"La Odisea" de Homero, Libro XIX.
You still think you're living in the 19th century!
Se cree que está en el siglo XIX.
Still the home of magic and devilry as the nineteenth century draws to its close.
Sigue siendo hogar de magia y maldad cerca de finales del siglo XIX.
Only the 19th century could believe in exact sciences.
Y hasta el siglo XIX no se creyó en las ciencias exactas.
19th century, Imperial.
Del imperio, del siglo XIX.
Thanks, but I'm of the 18-th century.
Natural, soy del siglo XIX.
It's this kind of 19th-century notion I was talking about.
Es de esta noción del siglo XIX de la que hablaba.
End of the nineteenth, start of the twentieth century :
Finales del siglo XIX, principios del XX :
It is in this tidy beauty of the industrial landscape, as it has been created between the middle of the 19th century and today, that we wish to make a brief excursion.
Es dentro de esa belleza de paisaje industrial, creada entre mediados del siglo XIX y hoy donde queremos hacer una breve excursión.
Ugliness, undeniably, is part of the heritage handed down by the 19th century which we have, it must be said, made profitable.
La fealdad - no se puede negar - es parte de la herencia que nos legó el siglo XIX y de la que - debe decirse - nos hemos aprovechado.
Iron architecture has not changed the face of the world as was believed - or feared - at the end of the 19th century.
La arquitectura de hierro no ha cambiado la cara del mundo como se creía - o se temía - a finales del siglo XIX.
A whole era has passed that goes well beyond the 19th century until the post-war years.
Toda una época ha pasado que va mucho más allá del siglo XIX hasta los años de la posguerra.
And to the left stands GUM, built in the pseudo-Russian style from the end of the 19th century.
¡ Miren a la derecha! El GUM, la Tienda Universal Estatal, extravagante ejemplo vivo de la arquitectura pseudo-rusa, de finales del siglo XIX.
That's why I think that our first and foremost liberal of the 19th century should be remembered today.
Hoy, nuestro primer deber es rendir homenaje a la memoria del mayor liberal... de principios del siglo XIX.
You're holding on tight to this 19th century.
Se aferra a este siglo XIX.
Nineteenth century science Stone Age atmosphere caveman passion!
Ciencia del siglo XIX atmósfera de la Edad de Piedra pasión del hombre de las cavernas.
It's nearly a ghost town that once saw major development in the 1800's that is to say during the era of rubber. Until an Englishman named Harold Franklin stole the first seeds to grow on plantations in Malaysia.
Es una ciudad prácticamente muerta... que tuvo un gran desarrollo en el siglo XIX es decir, en la época del caucho.
Pest Buda. The 1860's.
Pest-Buda, en los años'60 del siglo XIX...
At the end of the 19th century, Spain woke from the dream of Restoration a dream which began with the coronation of Alfonso XII.
Al acabar el siglo XIX España se despertó del hermoso sueño de la restauración, un sueño que había empezado con la coronación de Alfonso XII.
That was Egypt 400 years ago, before the 19th dynasty embarked on its policy of conquest.
Así era el Egipto de hace 400 años antes de que la XIX Dinastía victoriosas y triunfales.
I scraped it myself off these old 19th-century canvases.
Yo mismo la desprendí de estas telas viejas del siglo XIX.
Judging from their clothing and weapons... I'd say it was late 1 9th or early 20th century.
Ajuzgar por la ropa y las armas... es a finales del s. XIX o principios del XX.
Those creatures we saw didn't exist in the 1 9th century.
Esos seres que vimos no existían en el siglo XIX.
Don't forget the 19th century Marxists, before filling the Russian academies, were men of science. Hooligan iconoclasts and revolutionaries. "
No olvidemos que el marxista del siglo XIX,... antes de poblar las academias de la URSS, era al mismo tiempo un científico, un destructor de ídolos y un revolucionario.
Satsuma. 19th century.
Es un Satsuma del siglo XIX.
"He who evokes me in the 19th century, beware..." "... for I cannot by fire or by water or by force be destroyed. "
Quien Me Reviva En El Sg XIX Ha De Saber Que Ni El Fuego, Ni El Agua, Ni La Electricidad Pueden Destruirme.
By the 19th century the Iroquois had evolved a tribal confederation
Además, los iroqueses habían derivado en el siglo XIX a la confederación tribal...
It talks about a place there called homeville, indiana.
¿ Estudio del siglo XIX en el oeste norteamericano?
New Year's Eve... the last decade of the 19th century.
La última década del siglo XIX...
Oh, not on the cheek, this is not the nineteenth century.
En la mejilla no, que no estamos en el siglo XIX.