English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ X ] / Xviii

Xviii Çeviri İspanyolca

446 parallel translation
Founded as a Jesuit mission in the 18th century when the opening up of A mazonia really started
Fue fundada como una misión jesuita en el siglo XVIII, cuando empezó el periodo de mayor desarrollo de la Amazonia.
It's very old, from the 18th century.
Es muy antigua, del siglo XVIII.
The early 1700s A small feudal town.
Sucedió a comienzos del siglo XVIII en una modesta ciudad feudal.
Don't tell me anything so 18th-century as a family arrangement could...
Hablas como en el siglo XVIII, cuando un arreglo familiar...
18th Century Scotland
ESCOCIA EN EL SIGLO XVIII
In the 18th century, it was universal.
En el siglo XVIII era universal.
The 17th or 18th century?
¿ El siglo XVII o XVIII?
Yes, it's 18th century, my dear.
Del siglo XVIII, querida.
The financing of the English exiled Duke of Orleans, the future Louis XVIII of France, to be sure...
Con la financiación del duque de Orleans, exiliado en Inglaterra, el futuro Luis XVIII de Francia, sin embargo...
1800.
El siglo XVIII.
- My great-grandmother's.
Joyas de la familia. - Y una miniatura del s. xviii...
The Relation of Literature to Legislation in 18th-Century England.
Relación entre literatura y leyes en la Inglaterra del siglo XVIII.
The 18th century was the high point of man's intellectual development.
El siglo XVIII fue el punto álgido del desarrollo intelectual del hombre.
Back in the 18th century when romance was in bloom And Louis XV wasn't just a sofa in a room A simple little country girl who knew a thing or two
Allá por el siglo XVIII cuando reinaba el romanticismo y Luis XV no era solo el sofá del salón una muchachita de pueblo que sabía un par de cosas se hizo muy amiga de Su Majestad el rey Luis.
Late 18th century I should think.
De finales del siglo XVIII, creo.
May I bring you up to date? We're living in the 20th century, not the 18th.
¿ Le recuerdo que vivimos en el siglo XX, no el XVIII?
Hers goes back to the 18th century. Hmpf.
La suya data del siglo XVIII.
Oh, Cagliostro! The 18th century charlatan.
Cagliostro, el charlatán del Siglo XVIII.
This-This may startle you... but I'm going back - back to the 18th century.
Esto podrá sobresaltarte... pero regresaré- - regresaré al siglo XVIII.
Roger, I believe the 18th century still exists.
Creo que el siglo XVIII aún existe.
This is London in the 18th century.
Esto es Londres en el siglo XVIII.
Oh, madam. Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century.
Todos saben que Georgianna, duquesa de Devonshire... es la máxima belleza e ingenio del siglo XVIII.
18TH CENTURY
SIGLO XVIII
It is aging.
Es del siglo XVIII. ¿ 10.000?
To you, 10,000 liras. It is genuine.
Para usted 10.000 liras, es una pieza del siglo XVIII.
It was 1 8 century, cookie. Do not call me cookie.
Claro que no, era del siglo XVIII, guapo.
It's an 18th-century costume affair.
Hay que ir vestido como en el siglo XVIII.
All marines, our family. Right back to the 18th century.
Todos los marines son una familia desde el siglo XVIII.
In 18th century, by Japanese warlords.
En siglo XVIII, por señores guerreros japoneses.
Down with the Bourbons, and this pig, Louis XVIII.
No dejéis que os cojan. Yo no me salvaré, pero vos estáis a tiempo.
During the 18th century, in order to travel from Calais to Nice, one had to travel in a stagecoach for 16 days, stopping at 107 relay stations.
En el s. XVIII, el viaje de Calais a Niza, representaba 16 días de diligencia, con 107 paradas en el trayecto.
There is no one in the world who knows what I know about this castle, from the 13th to the 18th centuries.
Nadie en el mundo sabe tanto como yo de este castillo, del siglo Xlll al xviii.
Rare 18th-century editions on archeology in the Autun area.
Muy poco conocidos, editados en el siglo XVIII. Sobre la arqueología en los alrededores de Autun.
How could a man be so disturbed by a scourge from the early 18th century?
Me pregunté por qué alguien estaría tan afectado por una peste desaparecida en el siglo XVIII.
"It's about a ship which contaminated Marseille 300 years ago."
El texto evoca la llegada de una nave que contaminó Marsella en el siglo XVIII.
When the first mammoths were discovered in the 18th century, the effect on public opinion was unspectacular.
Cuando los primeros mamut fueron descubiertos en el siglo XVIII, el efecto en la opinión pública no fue espectacular.
Because Aaron Caldwell is still living in the 18th century.
Porque Aaron Caldwell vive estancado en el siglo XVIII.
I prefer art from the 15th and 18th centuries.
Yo prefiero el del XV y del XVIII.
They were used till the 18th century... but are no longer manufactured. "
Se usaban hasta el Siglo XVIII... pero no se han seguido fabricando. "
Late 18th century
Finales del XVIII.
It was built by the famous architect Ledoux, a pioneer, in the 18th century, of the industrial aesthetic.
Fue construída por el famoso arquitecto Ledoux, un pionero, en el siglo XVIII, de la estética industrial.
Hey, this is eighteenth century!
¡ Hey, estamos en el siglo XVIII!
In the 18th century.
En el siglo XVIII.
Lord George Murray, estimated by some as one of the most brilliant generals of the 18th century, who, if left to his own counsel, could perhaps have turned Culloden into a victory.
Lord George Murray, considerado por algunos como el general más brillante del siglo XVIII que, si hubiera dependido de él, podría haber hecho de Culloden una victoria.
I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden.
Tengo sillas napolitanas del siglo XVIII. En el jardín quedarían bien.
... Java in the 18th century.
... Java. en el siglo XVIII
The eighteenth century was a cauldron.
El siglo XVIII se basó en el carbón.
Your liege lord, your sovereign!
, Tienen ante ustedes a Sebastián XVIII, ¡ Nuestro querido y legítimo soberano!
Your goblet is aging centuries.
Su copa es del siglo XVIII.
" I am an unfortunate mother of six children.
¡ Luis XVIII es un cerdo!
I already had lunch.
¡ Luis XVIII!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]