Yarn Çeviri İspanyolca
580 parallel translation
Profesor Challenger threatens to sue my paper... for doubting his yarn about live dinosaurs.
"Quiero su asesoramiento legal. El Profesor Challenger amenaza con demandar al periódico por dudar sobre su historia de dinosaurios vivos."
Give us better yarn and We will give you better fabric!
¡ Dadnos hilo mejor y también os daremos mejor tejido!
I ran out of yarn
He terminado la lana, me queda la mitad.
From lamb wool yarn is made.
De la lana de la oveja... se hace el hilo.
Yeah, then we'll replate it with this voorhees yarn.
Entonces añadiremos lo de Vorhees.
Boy, what a yarn.
¡ Chico, que historia!
But that's the way things go. You think you've got a great yarn and then something comes along and messes up the finish.
Crees que tienes una gran historia... y entonces pasa algo y estropea el final.
They just put that in to make the yarn moral.
Escriben eso para que la historia sea moral.
Suppose I throw out the yarn altogether?
Supón que me deshago completamente de la historia.
We'll go down and have a yarn with the good doctor.
Contaba con ello, señor. Jim, no nos iremos de esta isla sin ti, te doy mi palabra.
His hair is rope yarn.
Su pelo es como cuerdas.
That's the most ridiculous yarn I've ever heard.
Es el cuento más ridículo que he oído.
We're jimmying the Allenbury yarn.
Cancelamos la noticia de Allenbury.
Here's the headline proof on the Allenbury yarn.
Aquí tienes la prueba del titular de la noticia de Allenbury.
The other day while he was spinning his favorite yarn at the club his audience changed three times.
El otro día, mientras contaba su historia favorita en el club, su audiencia cambió tres veces.
I saw her once, I spun the usual yarn, and she'll be here in a few minutes.
La vi una vez, la cortejé de la manera habitual, y estará aquí en unos minutos.
Pretty good yarn.
Muy bien hilado.
And even if your daddy was half what you say... it wouldn't be right nor just to gamble two weeks good fishing... against a yarn give out by an upset boy.
E incluso si tu papá fuera lo mitad de lo que dices no sería correcto arriesgar dos semanas de buena pesca por una historia contada por un niño enojado.
- He sure spins a yarn for a kid.
- Para ser un niño, sabe contar cuentos.
I'm on the last chapter of this yarn.
Estoy escribiendo el último capítulo.
- What a yarn.
Qué primicia.
You should have heard his yarn!
¡ Deberías haber oído su historia!
I did spin a yarn the other night.
Inventé una historia la otra noche.
This Oriental told me some yarn about a ring with a spike in it.
Este oriental me contó un cuento de un anillo con una aguja.
- Go ahead, spin the rest of your yarn.
- adelante, termina tu historia.
- I can tell'em that drummer's yarn.
- Podría contarles la del tambor. - No, no, no.
This is all Dr. Cream's idea, and a swell yarn for me.
Todo esto es idea del Dr. Cream, y un notición para mí.
A filament cotton yarn horseshoe-shaped, impregnated carbon.
Un filamento de hilo de algodón con forma de herradura, impregnado en carbono.
I have to do a yarn on Williams.
Debo entrevistar a Williams.
The greatest yarn since Livingston discovered Stanley.
Como cuando Livingston encontró Stanley.
My yarn, my bonnie yarn!
¡ Mi lana, mi ovillo de lana!
- This is the sweetest murder yarn I ever saw.
- Este asesinato es un notición sensacional.
Was there any truth at all in that yarn?
¿ Hay algo de verdad en esa historia?
That's better than the yarn you gave young Bradley.
Eso es mejor que el cuento que le hiciste al joven Bradley.
I beg the good omens I've had through the week to counter the spell of the spirits... who seek to dampen the wishes I've knotted in yarn or darken the luck of pulley-bone's charm.
Ruego que Ios buenos augurios contrarresten Ios malos espíritus. Buscan entorpecer mis deseos y acabar con Ia suerte del talismán.
Wait'll I print this yarn.
Espere a que publique esta historia.
He's like a hophead with that yarn.
Ahora no hay quién lo calle.
And then make a loop and throw the yarn over... and bring it through... come, come, come, come!
Pasa la hebra y la saca.
Yes... and throw the yarn over in front instead of back.
Y eche la hebra por delante, no por detrás.
You know you can't get away with a yarn like that.
Sabe que nadie le creerá semejante mentira.
- Yeah, what a yarn I'm going to write.
Y vaya historia voy a contar :
If I could dream up a yarn like that, lady, I'd do it for a living.
Si pudiera inventar esos cuentos me ganaría la vida así.
You didn't tell the police that yarn?
¡ Fred me lo decía! Espero que no le hayas dicho eso a la policía.
You're missin'a swell yarn.
¡ Te has perdido toda una historia!
Do you mean this yarn you've been telling the police... For the last two hours really happened?
Un momento. ¿ Esa historia que contó a la policía es verdad?
Bless my soul, what a yarn!
Bendita sea, qué historia.
No, why? Roy Ellis ain't half been spinning a yarn.
Roy Ellis estuvo hablando de ti.
But this isn't the ordinary blood and thunder yarn, Derry.
Éste no es el típico misterio sangriento.
You know, that was a marvelous yarn you wrote about that Polish woman.
La historia que escribiste sobre la mujer polaca fue maravillosa.
Listen, you mugs. Get it on this! This is a real yarn.
Ahora va en serio. ¿ Aún no tenéis suficiente?
What a yarn.
Qué notición.