Ygn Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
YGN's reporter, Choi Dal Po speaking. Are you the informant?
Choi Dal Po de YGN está hablando, usted es el informante, ¿ verdad?
YGN's reporter, Choi Dal Po speaking.
Esta es reportero de YGN Choi Dal Po.
If you don't believe me, then turn on YGN News to find out more.
Si no me cree, si enciende YGN Noticias, ahora mismo, usted sabrá de inmediato.
Mr. Ki himself has confessed to one of our own YGN reporters that he had taken the lives of three people.
El Sr. Gi se reunió con nuestro reportero y le revelóque él acabó con la vida de tres personas.
We now bring you the exclusive breaking news.
Él lo admitió él mismo.Este es el reportaje exclusivo de YGN.
Mr. Ki alerted us to where the body could be found.
Él le dijo a YGN el lugar en donde se encontraba el cuerpo y fue encontrado.
From YGN News... Ki Ha Myung reporting.
Este es Gi Ha Myeong, de las noticias YGN.
We're reporters from YGN.
Somos periodistas de YGN.
And I hear that YGN assigned Ki Ha Myung to this story.
Y, Gi Ha Myeong de YGN está ahí también.
YGN's Ki Ha Myung speaking. How did you come to find out that the bus driver didn't commit suicide?
Este es Gi Ha Myeong de YGN. - ¿ Cómo sabe que el conductor del autobús no cometió suicidio?
- Let's hurry before YGN gets there.
Creo que los de YGN ya están aquí. Vamos rápido.
Actually... Ki Ha Myung from YGN came by today.
En realidad, Gi Ha Myeong de YGN vino a verme hoy.
YGN's agreed to share the box with us so that we can use the video footage, too!
Afortunadamente YGN dice que lanzaran el vídeo, así nosotros podemos usarlo también.
What does that mean? Manager Sung's daughter likes YGN's Ki Ha Myung?
¿ La hija de la Jefa Song está diciendo que le gusta Gi Ha Myeong de YGN?
- YGN! - Fighting!
Llenen sus vasos.
- He's with YGN?
El hermano menor de Gi Jae Myeong. - ¿ Eh?
Even though it was speculated that the fire was caused by gas vapors an explosion from gas vapors was a piece of a mystery that we initially couldn't solve.
Sin embargo, YGN consiguió exclusivamente un material de archivo de una caja negra. mostrando camiones entrando con sustancias ilegales a la fábrica.
But after looking into the video footage found from a black box that YGN acquired it has been found that a fleet of trucks containing illegal chemical waste were seen entering the site of the factory property.
no mucho antes del incidente. ( Estación de Policía del Río Han, Equipo de Investigación Criminal ) Oigan, ¿ están investigando a fondo esto? Hasta que capturen al verdadero criminal ellos constantemente van a reportar esto.
YGN is going to continue airing coverage on the case until the culprits have been caught
El oficial Ahn fue acusado por no prevenir el desastre que ocurrió, ( El oficial de policía Ahn fue absuelto de sospecha en la caza de brujas. )
Get all the investigative teams out to the factory site.
Después del informe realizado por YGN, la policía comenzó su investigación.Investigación urgente del Río Han.
After YGN's initial report, the prosecution office is now in full investigative mode.
Esta tarde, el asambleísta Kim Gyeong Woo fue identificado como un sospechoso.
I did my best to stop this from leaking out.
Está bien. ¡ ¿ Porqué YGN es así?
Joon Ki, tell everyone how thankful you are. Thank you.
Creo que los de YGN son los únicos que se ganaron el derecho a comer naranjas.
I think only the YGN reporters have earned the right to accept those oranges.
Si estuviéramos en MSC, también estaríamos solo reportando acerca de las Olimpiadas. ¿ Te estás poniendo del lado de In Ha en esta situación?
The report will be made by YGN News.
La cobertura será hecha por YGN.
What did you say? I believe reporting this is the right thing to do. So I've already made up my mind to send all the evidence over to YGN News.
- No importa lo que tenga que hacer, creo que es lo correcto reportar esto, así que decidí mandar todas las pruebas a YGN.
Yes, I know. - YGN News will...
El reporte será hecho por YGN...
What if I were to relay this to YGN?
¿ Qué si YGN reporta esto?
Are you saying that you're actually going to hand that over to YGN News?
¿ Vas a entregárselo a YGN?
I already handed the information over to YGN yesterday.
Se lo entregué a YGN ayer.
I'm at the newsroom at YGN.
Esta es la sala de prensa de YGN. Un mocoso loco está levantando un alboroto aquí.
A man in his 20s entered the YGN broadcast studios.
Un agresor en sus veintes bajó a la oficina de YGN. ( Agresor que causa un disturbio con un arma )
At MSC, which is just 500 meters away from YGN... he attacked the reporters with a weapon before he was arrested.
Poco después, en la estación de MSC, que se encuentra a 500 metros de distancia, mientras amenazaba a los reporteros con un arma, fue arrestado por la policía.
YGN's Reporter Ki Ha Myung is currently receiving treatment in the hospital... but, there also injuries that are not life threatening.
El reportero de YGN Gi Ha Myeong, que se hizo daño peleando contra el Sr. Jo, está en este momento en el hospital siendo tratado. Él no está en un estado critico.
YGN News, I'm Yoon Yu Rae.
Este ha sido Yoon Yoo Rae, de YGN News.
And what is YGN doing?
¿ Qué está haciendo YGN?
Ki Ha Myung reporting from YGN News.
Noticias YGN, informa Ki Ha Myung.
Tell YGN to keep their eyes wide open and keep tabs on what she does.
Dile a YGN que mantengan los ojos bien abiertos... y lleven la cuenta de lo que ella hace.
Chairman Park Ro Sa, of Bum Jo Department Stores who wasn't able to comply with the police due to an important foreign business trip has been confirmed as still in Korea as a result of YGN's diligent research.
La Presidenta Park Ro Sa, del Centro Comercial Bum Jo, quien... no pudo cumplir con la policía debido a un importante viaje de negocios al extranjero... Se ha confirmado, resultado de la diligente investigación de YGN, que sigue en Corea.
YGN News, Cha Ho Chul, reporting.
Noticias YGN, informa Cha Ho Chul.
Things wouldn't have gotten this complicated if it hadn't been for YGN News.
Las cosas no se habrían vuelto así de complicadas si no hubiera sido por YGN.
From YGN News, Yoon Yu Rae, reporting.
Noticias YGN, les informa Yoon Yoo Rae.
Issues like this usually take a few more days before cooling down but YGN was so quick with their investigation of the story that our attempt to divert the focus has failed.
Este tipo de temas, normalmente, tardan unos cuantos días en enfriarse. Pero en YGN han sido tan rápidos con su investigación de la historia que... nuestro intento de desviar la atención ha fracasado.
What's the name of that YGN reporter who came in here while drunk...
Esa reportera de YGN que entró aquí borracha e hizo una escena...
The average test results for the 2015 candidate selection... [In Ha]
La evaluación final de YGN 2015 para seleccionar a los nuevos reporteros...
Exclusive breaking news from YGN.
Este es el reportaje exclusivo de YGN.
No.
¿ Tu amiga es una persona de YGN?
Sochi has lifted its curtains to the first of its 17 day festivities under the spotlight.
Pero YGN, antes que reportemos este festival, quisiera decirles sobre el incidente en la fábrica que ocurrió hace 28 días en la fábrica de residuos del Rio Han.
But we, here at YGN, believe that our priority lies within bringing you the news of the explosion at the waste factory which occurred last week.
Vamos a encontrar quien fue el responsable del incidente, en lugar de la cobertura de la celebración.
If it is ruled that Senator Kim Kyung Woo is guilty of accepting these bribes then Senator Kim will lose his senate position.
YGN Noticias, este es Gi Ha Myeong...
Reporter Ki Ha Myung reporting for YGN.
Asambleísta Kim Gyeong Woo