Yme Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
* And somewhere I feel kind of numb
Yme siento un poco entumecido.
And how many undesigning persons I suspected of watching me, it would be hard to calculate.
Yme resultaría difícil calcular cuánta gente me seguía.
- I even confessed to little Mimi, who took it very lightly.
Yme sinceré con la pequeña Mimi, que se lo tomó muy a la ligera.
" But I'm ashamed for having loved you.
Yme avergüenzo de haberte amado.
% It tells me %
Yme dice
" And was kicked from pillar to post
" Yme echaron de todas partes
" And I'm holding fast
" Yme aferro fuerte
Done layed around, Done stayed around...
Cumplí, me relajé yme quedé.
And put myself in military uniform And follow you wherever you go.
Yme pondré el uniforme militar Y te seguiré adonde vayas
And I just went with it.
Yme dejé llevar.
Loretta Lynn? Loretta Lynn?
Yme dejaste aquí solo
You walk by and I fall to pieces
Te veo pasar Yme siento deshecha
And what I see's a pity
Yme das lástima
And it's so good to be back home again
Yme alegra tanto Haber regresado de nuevo
My mind she has mated, and amaz'd my sight :
Lo que he visto me aturde yme deja asombrado.
And leads me through the night
Yme orienta durante la noche
♪ I run and jump and ♪ ♪ I break away ♪
Corro, brinco yme desprendo.
And I realized there was a life without it.
Yme daba cuenta de que la vida existía igual.
She does.
Yme lo da.
And I fainted.
Yme desmayé.
I would walk out to one of those lakes... and watch those ducks and geese just fly around peacefully... or sitting on the water... and I felt that I was almost part of that country - part of that peaceful surrounding - and I wished that it would never end.
Ycuando todavía quedaba una luz trémula en el cielo... caminaba hasta uno de esos lagos... y miraba a esos patos y gansos que volaban en paz... o que se posaban sobre el agua. Yme sentía como si fuera parte de esa región... parte de ese ambiente tranquilo.
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good.
No va a ser fácil, pero estamos todos juntos de nuevo. Yme siento bien.
He puts his feet up on this French antique thing and he tells me to put my feet up.
Pone los pies sobre una antigüedad francesa delicada. Yme dice que yo levante los pies.
Dearest Frederick, I havejust passed the church where Jeffrey was baptized. and I'm quickly approaching the Rutherford Bridge.
Amado Frederick, pasé porla iglesia donde Geoffrey fue bautizado... yme acerco alpuente de Rutherford.
I even swallow.
Yme lo tragué.
And it tells me what Dolors. Does and what Grandma does and it tells me where Mom lives.
Yme dice qué hace Dolors,... y me dice qué hace la abuela,... y me dice dónde vive mamá.
I put on my dressing gown and combed my hair,
Me puse la bata. Yme peiné.
I realised that I'd not seen this man before,
Yme di cuenta de que nunca había visto a ese hombre.
And I cannot but with some wonder find that some people... talk of infection being carried on the air alone.
Yme sorprende que haya gente que afirme... que el aire es el culpable del contagio.
I was sent off to a makeshift school at the end of the tramline.
Yme mandaron a una escuela provisional al Final de la línea del tranvía.
She encourages me to be good, and honest and courageous, and to hold my head high and to never give up hope.
Yme motivaba a ser buena y honesta y valiente y a llevar mi cabeza en alto y a nunca perder la esperanza.
Then I would say to myself :
Yme decía :
And I was called to the telephone and there was a telegram for me.
Yme llamaron por teléfono. Había un telegrama para mí.
She stuck me in the steam room with a bunch of women... posing as elephants.
Yme metió en la sauna con un grupo elefantes.
I've to be scared put the veil!
Le tendría miedo, yme haría ir con velo
Got to know the bad guys Was sent to the reformatory I was downtown And was arrested
Conocí a los bandidos Estuve en los reformatorios Estaba en la ciudad Yme detuvieron
That's when she told me she wanted out... on account of she was marrying this guy.
Yme dijo que quería dejarlo, que iba a casarse con ese tipo.
I swore that one day I'd make him pay for that.
Yme juré a mi mismo que algún día cobraría esa deuda.
I won my liberty.
Yme gané mi libertad.
She said that now I was the man of the house.
Yme dijo que ahora yo iba a ser el hombre de la casa.
And I said to myself,'" There's no way my girl is gonna live this life.'"
Yme dije :'" No voy a permitir que mi niña viva así'".
And so I was allowed to write a, by the standards of those years, a fairly modern-sounding score, which I liked doing, and it was the first time that I had written anything that I could more or less approve of when I heard it.
Yme permitieron escribir... para los criterios de esos años, un arreglo bastante moderno... que me gustó hacer... y fue la primera vez que escribí algo... que pude más o menos aprobar cuando lo escuché.
Everyone is asking the same question, so I will ask you :
Todos nos hacemos \ a mamá pregunta Todos nos hacemos \ a mamá pregunta yme parece norma!
It's no worse than your friend who is shit above.
- No se puede sermás mierda. - Yo hago así el ridículo yme suicido.
This is my fiance who has committed a crime. - It made me wear the hat.
Fue mi novio el que cometió un crimen yme lo endosaron a mí.
Yes! You will let me put my lipstick and eye makeup?
- Sí. ¿ Yme dejaréis pintarme los labios y los ojos?
That's your problem. mine is that I send my son to civilize and you make it worse.
El mío es que mandé aquí al crío para que lo civilizasen yme lo devuelven peor.
You do not have to tell anyone. you can keep one gift each. Whatever you prefer.
Ysi sois buenas yme guardáis el secreto, os podéis quedar con un regalo cada una, el que mejoros parezca.
How have you been, Tom?
Yme entregaré a tus brazos. ¿ Qué tal, Tom?
And now I'm teaching the third years,
Yme mandan ensenar...
"He tells me so."
Yme Io dice.