You'll do as you're told Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
You'll do as you're told.
Harás lo que te digo.
Egbert, you'll do as you're told.
¡ Egbert! Harás lo que te diga. ¡ Vamos!
You'll do as you're told!
¡ Haréis lo que se os diga!
- You'll do as you're told.
- Tú harás lo que te digan.
- You'll do as you're told.
- Harás lo que se te ordena.
You'll do as you're told.
- Harás lo que te diga.
- Ifs and ands you'll make pots and pans, do as you're told, girl!
Haced lo que os digo.
You know what'll happen to all of us unless you do exactly as you're told?
¿ Sabes qué nos pasará si no haces todo lo que te decimos?
- You'll do as you're told.
- Haz lo que te digo.
You'll do as you're told.
Tal como te lo estoy diciendo
Same thing that'll happen to you, unless you do exactly as you're told.
Lo mismo que te pasará a ti, si no haces exactamente lo que te mande.
From now on, you'll do as you're told.
En adelante, harás lo que te digan.
And you'll do exactly as you're told.
Hará exactamente lo que se le diga.
Do as you're told for a little longer, and you'll go home rich.
Haz lo que te diga y pronto volverás rico a casa.
- You'll do as you're told.
- Hará lo que le manden. - Ala orden, señor.
You just do as you're told. If she's sweet on you like you claim, it'll be easy.
Si es verdad que le gustas, será fácil.
As long as you're living under this roof, you'll do as you're told.
¡ Mientras sigas viviendo en esta casa, harás lo que se te mande!
- You'll do as you're told, young man.
- Harás lo que se te dice.
You'll do as you're told.
Harás lo que te manden.
Do as you're told and I'll do as I'm told.
Haga como que lo sé y yo me daré por enterado.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Pueden fastidiarla en la instrucción para volver aquí y ser ejecutados... ... o en combate... ... en cuyo caso yo les volaré los sesos...
You'll do as you're told!
Harás lo que te digo!
You'll do as you're told, sir.
Haga lo que se le manda.
You'll do as you're told.
Usted hará lo que se le ordene.
You're a member of UNIT, Miss Shaw, and you'll do as you're told.
Eres un miembro de UNIT, Srta. Shaw, y harás lo que se te diga!
Jo, you'll do as you're told!
Jo, vas a hacer lo que te digo!
- Well, then you'll do as you're told.
- Entonces hará lo que se ordene.
I won't! Do as you're told. If you don't, I'll tell your mother.
Haz lo que te digo, o se lo diré a tu madre.
Until you're old enough to do as you like... you'll do as you're told
Hasta que tengas edad para hacer lo que quieras, harás lo que se te diga.
Until then, you'll continue to do precisely as you're told.
Hasta entonces, seguirán haciendo exactamente lo que les digan.
You'll do as you're told, Sergeant.
Harás lo que te digo, sargento.
If it offends your delicacy, I'll handle it for you. Do as you're told.
Si hiere tanto su sensibilidad, permita que yo me ocupe.
So you promise you'll do as you're told from now on, right?
Así que juras que harás todo lo que se te diga de ahora en adelante ¿ Cierto?
Clancy, you will do as you're told or you'll find yourself walking a beat in the city dump!
¡ Clansey! ¡ Usted hará lo que se le diga! ¡ O de lo contrario se encontrará de patitas en la calle!
- until you listen to me! - You're my daughter, and you'll do as you're told! - Megan!
Te seguiré hasta que me escuches.
This is my house and you'll do exactly as you're told!
¡ Ésta es mi casa y usted hará lo que yo le diga!
Just do as you're told. James. Look, now you are here get over the Turner's place and tell that girl you'll marry her.
...... solo haz lo que te he dicho James mira, ahora que estàs aquì acercate por la casa de los Turner y dile a esa chica que te vas a casar con ella.
- You'll do as you're told.
- ¡ Eh! - Harás lo que se te diga.
You'll do as you're told, Sharpe.
Hará lo que se le diga, Sharpe.
You'll do as you're told.
Harás lo que te digan.
You'll do as you're told.
Haz lo que te digo.
As long as you're living under his bastard roof, you'll do as you're told.
Mientras vivas en este maldito techo, harás lo que se te diga.
Do as you're told and nobody'll get hurt!
¡ Hagan lo que se les dice y nadie saldrá herido!
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Harás lo que se te diga, Peregrin Tuk.
Do as you're told.. and you'll be happy.
Haz lo que te dijeron... y serás feliz.
- You'll do as you're told.
Harás lo que te diga.
But if you do as you're told... we'll be very good friends yet.
Pero si haces lo que mencionaste aún seríamos muy buenos amigos.
You'll do as you're told.
Harás lo que te diga.
Just stick to your job and do as you're told, and you'll be fine, Faraday.
Sólo apégate a tu trabajo y haz lo que se te diga y estarás bien, Faraday.
You'll do as you're told, or it'll be straight to bed with no story.
Obedeceras o te iras directo a la cama sin que te lea un cuento.
Do as you're told, and you'll find this a very safe environment.
Hagan lo que se les ordene y verán que es un ambiente muy seguro.