You're alive Çeviri İspanyolca
5,491 parallel translation
I'm just happy you're still alive.
Solo me alegro de que sigas vivo.
- Samon, thank Christ you're alive.
Tim, gracias a Dios que estás vivo.
You're still alive.
Aún sigues vivo.
You're alive.
Estás vivo
Look, I think it's more important that the police know you're alive before your mom does.
Mira, creo que es más importante que la policía sepa que estás viva antes de que lo haga tu madre.
You're alive.
Estás vivo.
What's the point in keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
¿ De qué sirve mantener a mi grupo con vida si nos matan de hambre?
The whole world knows you're alive.
Todo el mundo sabe que estás viva.
They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive..... whatever they're telling you.
Tienen su dinero y la verdad es que tienen cosas que perder si la dejan ir viva... independientemente de lo que le hayan dicho.
You're... you're alive.
Estás... estás vivo.
You're only alive because of your wife.
Solo estás vivo a causa de tu mujer.
You're wasting your time staying alive. Hmm?
Desperdicias tu tiempo quedando vivo.
You're not leaving here alive.
No vas a salir de aquí viva.
Trust me, that's the only reason you're alive now.
Créeme, es la única razón por la que sigues vivo ahora.
You're still you, dead or alive.
Sigues siendo tú, muerta o viva.
You're the last one alive.
Ud. Es el único que sigue vivo.
No, you are better, because after you do this, you're still gonna fight to keep them alive.
No, tú eres mejor, porque después de hacer eso, seguirás luchando para mantenerla viva.
Either you're imagining all this, in which case your judgment can't be trusted, or this David Ridges is still alive and trying to kill you.
Ya sea que usted está imaginando todo esto, en el que caso de que su juicio no se puede confiar, o esta David Ridges sigue viva y tratando de matarte.
Now, as far as we can tell... You're the last person to see Mehar Sethi alive.
Por lo que entendemos... usted fue el último en ver a Mehar Sethi con vida.
I hope you're alive enough to know what an honor you've been granted.
Espero que estés lo suficientemente vivo como para saber qué honor te han dado.
You're lucky to be alive.
Tienes suerte de estar vivo.
You're alive.
Estás viva.
I paid my debt to your father, you're alive.
Pagué mi deuda con tu padre Estás viva ¿ no?
And you're running out of whatever it is that's keeping you alive.
Se acaba lo que te mantiene con vida.
Just be thankful you're still alive.
Sólo deberían estar agradecidos que aún están vivos.
You're alive!
¡ Estás vivo!
You're alive, Duk-soo!
¡ Estás vivo, Duk Soo!
Sister, you're alive!
¡ Hermana! ¡ Hermana! ¡ Hermana estás viva!
He knows you're alive.
Sabe que estás viva.
It's good to see you're still alive, Hank.
Es bueno ver que todavía estás vivo, Hank.
You know how you know you're alive?
¿ Sabes cómo puedes confirmar que estás viva?
But, hey, now we know you're really alive.
Pero ahora sabemos que estás realmente viva.
After 20 years, you're still alive.
Después de 20 años, sigues vivo.
- It doesn't matter if you're the slowest kid In gym class or the fastest man alive.
No importa si eres el chico más lento en la clase de gimnasia o el hombre más rápido del mundo.
You're lucky you got out of there alive.
Tiene suerte de haber salido de allí con vida.
While you're alive, you've got to keep fighting.
Mientras sigas con vida, tienes que seguir luchando.
It's a wonder you're still alive.
Es una maravilla que todavía estés vivo.
But you're both alive.
- Pero están vivos.
I don't even know if you're still alive out there.
Ni siquiera sé si sigues viva ahí fuera.
You, you, you're... you're alive?
Estáis, estáis, estáis... ¿ estáis vivos?
Be there in 30 minutes or you're never gonna see Rose Marquez alive again.
Llega allí en 30 minutos o nunca más verás a Rose Marquez viva.
You're alive.
¡ Estás vivo!
If you're still alive, I'd like to see you next week.
Si sigues vivo, me gustaría verte la semana que viene.
Because if the police know you're alive, they come after you.
Porque si la policía descubre que estás vivo, vendrán a por ti.
You're lucky to be alive.
You're lucky to be alive. Tienes suerte de estar vivo.
You do understand the way you stay alive is that people don't know you're here, right?
Entiendes que la manera en que seguirás con vida es si la gente no sabe que estás aquí, ¿ cierto?
You're much more valuable to my employer alive.
Vivo eres mucho más valioso para mi empleador.
Glad to see you're alive.
Me alegra ver que está viva.
You're certain that both guards were alive when you fled the scene.
Estás seguro de que ambos guardias estaban vivos cuando se dieron a la fuga
You're still alive.
Todavía estás con vida.
You're both alive and safe.
Ambos están vivos y a salvo.
alive 714
alive and well 49
alive or dead 65
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
alive and well 49
alive or dead 65
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35