English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're gonna be

You're gonna be Çeviri İspanyolca

19,664 parallel translation
Dina, if... if you're gonna be here, I just need you to observe.
Dina, si vas a estar aquí, solo necesito que observes.
I know this looks like Coachella, but if you were waiting for the bands to start playing, you're gonna be sorely disappointed.
Sé que esto parece Coachella, pero si está esperando que las bandas empiecen a tocar, va a estar muy decepcionada.
I was like... you're gonna be, too.
Yo estaba como... Tú también lo estarás.
You're gonna be like, " What?
¡ Y estarás toda como ¿ qué? !
Come on, Sylvi, you're gonna be fine.
Vamos, Sylvi, tu vas a estar bien.
- Yeah. - You're gonna be okay.
- Vas a estar bien.
I'm not letting you go when you're gonna be found innocent!
No estoy dejando ir cuando vas a ser hallados inocentes!
But if you're gonna be the same old Louis and we're going to do the same old dance, then maybe you and this firm can both go rot in hell.
Pero si vas a ser la misma vieja Louis y vamos a hacer la misma vieja danza, Entonces quizás usted y esta empresa puede tanto ir pudrirse en el infierno.
Jim and Linda are thrilled that we're gonna be raising this baby together, so you've made them very happy, too.
Jim y Linda están encantados que vamos a criar este bebé juntos, también los has hecho muy contentos.
You're gonna be paid for your properties at commercially assessed value.
Les van a pagar por sus propiedades el valor evaluado comercialmente.
I know that you're gonna say no, and I don't want to be in a position where I go against you.
Sé que vas a decir no, y no quiero estar en una posición en la que vaya contra ti.
You're gonna be eating ice cream and sliding down the rails of those stairs.
Estarás comiendo helado y deslizándote por los pasamanos de esas escaleras.
Listen, you're gonna be 400 miles away.
Ni siquiera te pedí que fueras.
If you're gonna be his alibi, we have to know your exact schedule.
Si va a ser su coartada, necesitamos saber su horario exacto.
Well, if we can figure this out, you're gonna be done there anyway.
Pues, si podemos solucionar esto, ya no estarás ahí de todas maneras.
But you're gonna be tempted to rip that man's head off, and when that happens, you're not going to do that.
Pero tendrás la tentación de arrancarle la cabeza y cuando eso suceda, no lo harás.
And if you're too afraid to take on a guy like me, you're not gonna be a leader for much longer.
Y si tienes tanto miedo de pelear con alguien como yo, no serás líder mucho tiempo.
Or you're gonna be up here mopping the floor.
O vas a estar aquí arriba trapeando el piso.
Your part is you're just gonna be cool.
Tú solo tienes que relajarte.
If you're wrong about this, are you gonna be the one who goes to Emma's house to tell her it was someone else's kid?
Si está equivocado sobre esto... ¿ será el que vaya a la casa de Emma... a decirle que era el hijo de alguien más?
Alex, I have to be positive, because if I'm not, you're gonna make her change her mind.
Alex, tengo que ser positivo,, porque si no lo estoy, Usted va a hacer cambiar de opinión.
- It's just that when you get to be older, you're gonna see guys his age with a girl your age, it's gonna make you want to puke. - It's just that when you get to be older, you're gonna see guys his age with a girl your age, it's gonna make you want to puke. Of course, it doesn't now, but it will.
- Es que cuando seas más vieja, vas a ver a chicos de su edad con una chica de tu edad, te van a dar te darán ganas de vomitar.
If it happens again, you're gonna be in trouble.
Si te pasa otra vez vas a tener problemas.
So... you're gonna be mad, but Annalise offered me a job, and I want to take it, so...
Bueno... vas a enfadarte, pero Annalise me ha ofrecido un puesto, y quiero aceptarlo, así que...
You're not gonna be captain of the 12th Precinct for very long.
No serás Capitán de la Comisaría para siempre.
No, Castle, you're never gonna be normal.
No, Castle, tú jamás serás normal.
Because once they find out that your cover is blown and I'm onto you, then you're gonna be as dead as I am.
Porque cuando sepa que sabemos de ti, estarás tan muerto como yo.
If you're ever gonna get over your fear of needles and fully commit to your lame, Goth lifestyle, letting me gently stick one in you's gonna be your best chance.
Si alguna vez vas a superar tu miedo a las agujas y comprometerte plenamente con tu débil estilo de vida gótico,... el dejarme suavemente meterte una va a ser tu mejor oportunidad.
Because I think you're gonna be in here for a while.
Porque creo que vas a estar aquí por un tiempo.
You're gonna move to France with Hannah so you can be a househusband and write what?
¿ Vas a mudarte a Francia con Hannah para poder ser un amo de casa y escribir qué?
You know what, you're gonna be fine in a few hours. "
¿ Sabes qué, vas estar bien en unas pocas horas ",
In a second, I'm gonna close the door, and you're going to yell at me and try to undo something that can not be undone.
En un segundo, voy a cerrar la puerta, y me va a gritar y a intentar deshacer algo que no puede deshacerse.
Okay, so, when do you guys think you're gonna be back?
Vale, ¿ y cuándo creéis que estaréis de vuelta?
‐ You're gonna do the thing at karaoke where you pretend to be worse singers than you are, and you use less vibrato in your voice?
‐ ¿ Van a hacer eso del karaoke donde fingen que son peores cantantes de lo que son, y usan menos vibrato en su voz?
But tonight you're gonna be a little late, Because mommy has got to have fun too.
Pero esta noche vas a volver un poco tarde, porque mami también quiere pasarlo bien.
- Is that what you're gonna be doing?
- ¿ Eso es lo que vas a hacer?
- No, you're gonna be out there.
¿ Vas a estar ahi?
You're gonna be shamed.
Vas a ser maltratada, te va a tirar para abajo.
You're gonna be put down, so, Chi Chi, good luck. - Coming up... Cynthia Lee.
Asi que Chi Chi, Buena suerte! Formacion...
- All right, we're gonna- - you might want to be careful with that.
Creo que tendrán que tener cuidado con eso.
- Why do you think you're gonna be in the bottom?
Por que crees que vas a tener que doblar?
You're gonna be a dad, right?
Vas a ser padre, ¿ verdad?
You're all gonna be up there with me.
Todas vosotras estaréis ahí conmigo.
Look, I really like you, but if we're gonna be a couple, then I need to know what your true condition is, in terms of being living or not living.
Mira, me gustas mucho, pero si vamos a ser una pareja, entonces necesito saber cuál es tu verdadera condición, en términos de estar vivo o no vivo.
We're gonna stitch you up, and you're gonna be as good as new.
Vamos a coserte, y vas a estar tan buena como nueva.
Well, that's gonna be a little difficult when you're splattered into a million pieces all over the neighborhood.
Bueno, eso va a ser un poco difícil cuando estés esparcido en un millón de pedazos por todo el vecindario.
You're gonna be okay.
Vas a estar bien.
We're gonna be up against each other. What part did you pick, Bob?
Parece que Bob hará de ella.
You think you're gonna be any different?
¿ Crees que te va a tratar diferente?
So you're gonna be at the end.
Entonces tu vas a estar al final.
You're gonna wake up, and you're gonna be okay.
Te vas a despertar y vas a estar bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]