You're gonna be just fine Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
You're gonna be just fine.
Te pondrás bien.
You pay him no mind,'cause you're all gonna be just fine.
No le hagáis caso. Todo saldrá bien.
The doctor says you're gonna be just fine.
El médico dice que se recuperará.
You're gonna be just fine.
Pronto estarás bien.
Hold on, you're gonna be just fine, fella.
Resiste, estarás bien, amigo.
I think you're gonna be just fine.
Creo que te pondrás bien.
You're gonna be just fine.
Estás yendo para ser justo bien.
You're gonna be just fine.
Vas a estar muy bien.
You're gonna be just fine in about 12 hours.
Te pondrás bien dentro de unas doce horas.
You're gonna be fine. I promise you. You're gonna be just fine.
Todo irá bien, te lo prometo.
You're gonna be just fine.
Estarás bien.
Just relax. You're gonna be just fine.
Cálmate, que vas bien.
- You're gonna be just fine, Ramon.
- Estarás bien, Ramon.
- Captain, you're gonna be just fine.
- Capitán, creo que estará bien.
You're gonna be just fine. It's okay, baby. You're gonna be fine.
Vas a estar bien.
You're gonna be just fine.
Vas a estar excelente.
Eddie, you gonna be just fine.
- No re ha pasado nada.
You're gonna be just fine.
Se pondrá bien.
Now don't you worry, Kisses, you're gonna be just fine.
No te preocupes, Besos, no te va a pasar nada.
You're gonna be just fine.
Vas a estar bien.
After this transfusion, you're gonna be just fine.
Después de la transfusión estará bien.
Honey, you'll do just fine. Come on, Brenda, we're gonna be late for the club.
Era la hermana menor de mi mamá y mi tía favorita.
You're gonna be just fine.
No me encuentro bien.
Phil? You're gonna be just fine.
Vas a estar bien.
Baby doll, you're gonna be just fine.
Muñequita, vas a estar muy bien.
You're gonna be just fine, Mr. Barr.
Se pondrá bien, Sr. Barr.
You're gonna be just fine in a few days.
Estará bien en unos días.
Sir, you're gonna be just fine.
No le pasará nada, señor.
You have us now, Mike. You're gonna be just fine.
estaras bien.
You're gonna be just fine, buddy.
Estarás muy bien, amigo.
- You're gonna be just fine, Mom.
- Se va a poner bien, señora.
John, you're gonna be just fine.
John, vas a estar bien.
The doctors think that you're... gonna be just fine.
Los médicos creen que te vas a poner bien.
Okay, darling, you're gonna be just fine.
Muy bien, cariño, te vas a poner bien.
- Carol, you're gonna be just fine.
- Carol, no va a pasar nada.
You're gonna be just fine.
Todo saldrá bien.
You're gonna be just fine.
Va a estar muy bien.
You're cool. You're gonna be just fine.
Te pondrás bien.
Henry, you're gonna be just fine.
Henry, te pondrás bien.
You're gonna be just fine!
- ¡ No, no! ¡ Va a hacerlo bien!
You just let it air out once in a while, and you're gonna be fine.
Sólo déjalas salir de vez en cuando y estarás bien.
Yeah, Kenny, you're gonna be just fine.
Te curaras.
You're gonna be just fine.
Te vas a poner bien.
I know you're gonna be just fine.
Sé que te pondrás bien.
Listen, you're gonna be just fine.
Estarás bien.
"It's gonna be fine, orson." You're gonna do just great.
- Todo saldrá bien, Orson. Lo vas a hacer muy bien.
- No, you are not. You're gonna be just fine.
Irá todo bien.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Harás lo que te digamos y todo irá bien, ¿ de acuerdo?
I think it's fantastic you're getting out there again. and watch. you'll see. everything's gonna be just fine.
creo que es fantástico que vuelvas a salir y si te fijas, ya verás que todo saldrá bien.
It'll be the same thing, they just go : "All right, we're gonna close the deal. Is that fine with you, Dave?"
"¿ Cerramos el trato, Dave?" "Sí" " ¡ Genial!
So you're just gonna get the general gist of it, and you are gonna be fine.
Transmite lo fundamental y todo saldrá bien.